Может быть и так. Но разве быть больше, чем аварцем, означает перестать быть аварцем? Мне кажется, это не взаимоисключающие понятия. Надпись конечно публична, адресована всем оставшимся, но я думаю, что те, кто уважает Мустая Карима, поняли бы и уважение к его языку. Вот, например, могила Бунина во Франции:
Вряд ли здесь замешан Минкульт, это же надмогильный камень, а не памятник. Недалекость - сильно сказано. Скорее, их идентичность, в том числе языковая.
Вы правы, часто дети наших известных деятелей культуры, здесь я в первую очередь говорю о татарах, но думаю подобная болезнь распространена и у других народов России, оторваны от родной культуры. Бульон уже слишком жидкий, сильно разбавлен водой. Одно название только. Но иногда так бывает что родственники после ухода родного человека растеряны. Моему отцу, умершему в советское время на могильном камне тоже фамилию-имя-отчество по паспорту написали. Как по русски в советском паспорте написано, так и написали. Он был обычным человеком. Я был еще школьник, не понимал, мама видимо тоже не осознавала при заказе камня. Только эпитафия на татарском. Несколько лет назад похоронили тестя, и я уже при заказе камня - все надписи сделал на татарском. А жена может и что-то и упустила бы. Так бывает.
Наверное, это признак "казенности" советских патриотизмов, искусственности этой демонстративной любви к языку, которая не воплощается ни в каких действиях. В советской и постсоветской реальности декларативная, официальная любовь к родному сочетается с практическим пренебрежением им. Я практически уверен, что каждый из этих поэтов воспитал своих детей русскоязычными.
Comments 6
Reply
Надпись конечно публична, адресована всем оставшимся, но я думаю, что те, кто уважает Мустая Карима, поняли бы и уважение к его языку.
Вот, например, могила Бунина во Франции:
( ... )
Reply
Reply
Недалекость - сильно сказано. Скорее, их идентичность, в том числе языковая.
Reply
Но иногда так бывает что родственники после ухода родного человека растеряны. Моему отцу, умершему в советское время на могильном камне тоже фамилию-имя-отчество по паспорту написали. Как по русски в советском паспорте написано, так и написали. Он был обычным человеком. Я был еще школьник, не понимал, мама видимо тоже не осознавала при заказе камня. Только эпитафия на татарском.
Несколько лет назад похоронили тестя, и я уже при заказе камня - все надписи сделал на татарском. А жена может и что-то и упустила бы. Так бывает.
Reply
Reply
Leave a comment