Проблемы перевода

Apr 19, 2014 00:08

Если иностранец хвастается, что хорошо знает русский язык, я обычно прошу его перевести фразу "бэушное хэбэ".

перевод, языки, игра слов

Leave a comment

sarcasmi April 18 2014, 18:18:19 UTC
Нет проблем! Это военная форма не первой свежести и многократной стирки, которую нам выдавали в армии.

Reply

solokso April 18 2014, 18:25:59 UTC
Вопрос касается иностранцев из дальнего зарубежья))) ну или не иностранцев, но которые не служили в армии)))

Reply

sarcasmi April 18 2014, 18:28:18 UTC
Ну, мы-то, французы и немцы, к близким явно не относимся...

Reply

solokso April 18 2014, 18:32:10 UTC
Ну и иностранцы нынче пошли)

Reply

sarcasmi April 18 2014, 18:40:36 UTC
А куда деваться? Как только нам стали повторять: "А вы уезжайте, уезжайте! Вы же теперь чужие!", - так мы сразу и национальность свою вспомнили, и язык, и исторические Родины!

Reply

solokso April 19 2014, 12:56:54 UTC
Немцы, кстати, у нас в Башкортостане неплохо жили, было даже место компактного проживания в Благоварском районе. Никто их не гнал, но понятный экономический интерес привел к эмиграции и резкому сокращению численности. Причем так получилось, что один мой знакомый татарин, условно говоря Хабибуллин, был женат на немке, и теперь он, условно говоря, герр Вайсман, добропорядочный гражданин Германии.

Французы у нас не жили, так что ничего сказать не могу)))

Reply

sarcasmi April 19 2014, 13:09:48 UTC
Ну, раз на раз не приходится. Не главное, от чего проснулся, и кто разбудил голос крови. Главное, что он прозвучал!
Татар немало сейчас в Германии, Британии, Израиле. Больше - в Прибалтике, Беларуси, Украине и Польше (там они жили исторически). Меньше - во Франции. Я вырос среди татар, автор нескольких книг о них, дружу со многими. Ежегодно помогаю им проводить Сабантуй. Иногда сам к ним приезжаю.
http://isrageo.wordpress.com/2013/06/23/saba1000/
http://sarcasmi.livejournal.com/160393.html

Reply


Leave a comment

Up