Sep 11, 2007 12:45
Впрочем, это еще что... Недавно один корреспондент прислал мне собственноручный перевод на японский собственноручно написанного хайку. Спрашивал, все ли в переводе правильно. Вот само хайку:
Мир стал прекрасным.
Далеким страстным летом
В него вошла ты.
А вот перевод, выполненный при помощи словаря ЯРКСИ:
世働美
遠愛夏
イン彼入君
Слов для ответа, опять же, не нашел.
Япония,
Язык
Leave a comment
Когда с японского так переводили - видал и наслаждался.
Но наоборот... Уникум.
P.S. А коли речь пошла о Яркси, когда ожидать обновлений и исправлений?
Reply
С самой программой сложнее - затеял переход на более мощные графические компоненты, а это оказалось гораздо более муторной задачей, чем виделось. Отступать теперь уже накуда - все будет, но попозже.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А вы, шоб голословным мне не быть, эксперимент поставьте - поменяйте у себя раскладку для неюникодовых программ (Панель управления->Языки и региональные стандарты->Дополнительно->Язык для программ, не поддерживающих Юникод - русский->японский) по умолчанию и поглядите поведение...
Просто проблема действительно неприятная, а такой режим зачастую весьма нужен.
Reply
Reply
скриншот (извиняюсь за большой рисунок)
( ... )
Reply
Для ХР: Control Panel - Regional and Language Options - третья вкладка Advanced (если не админ, то она недоступна - мне на работе приходится просить админов это сделать) - Language for non-Unicode programs - тут нужно выбрать русский.
Естественно, это может сломать японские неуникодные программы. :(
Так что ждем-пождем полноценную уникодную сборку (если на дельфях такое бывает, конечно)
Reply
Reply
но проблема и решение относятся к текущей версии
Reply
Reply
плюс на кнопках после рестарта вопросики возникают.
В смысле, сделаешь ,что все нормально, перезапустишь - опять вопросики
Reply
И такой еще вопрос: другие установки (галочки, шрифты и т.п.) сохраняются у вас при закрытии программы?
Reply
Да
> И что значит "нажать английский и потом опять японский"?
Это я ошибся, я имел в виду - JIS на ASCII/Unicode и обратно. Либо английский на русский и обратно. Я сейчас точно не помню, какое именно сочетание у меня не работало (мне админы поставили русский как дефолтный, и мне придется их специально просить, чтоб снова поставили японский), но суть была такой - после рестарта показывается фигня, нужно зайти в это меню, выбрать что-нть другое и потом опять то, что было - и все чудесным образом фиксится. На следующий рестарт опять все то же.
На галочки и шрифты внимания не обращал, вроде, сохраняются, по крайней мере те, что в статьях. А вот шрифты на кнопках (типа Ч и П) ломаются - показываются вопросики.
Кстати, в окне сочетаний в окошках ввода не работает Ctrl+C (такое бывает, когда введешь перевод в окошко c чтением, захочешь скопипейстить в перевод - а не тут-то было. При этом Ctrl+C в окошке ввода перевода, похоже, работает.
Reply
Leave a comment