діалектне

Jul 14, 2013 02:27

Трошки діалектних слів назбиралося ( Read more... )

мовне, подільська народна етнокультура

Leave a comment

nik_adams July 14 2013, 06:52:17 UTC
Заступ і кагат мені здається не діалектні, в звичайні українські слова. Принаймні, у нас їх вживають і розуміють всі. Просто кагат це професійне, сільсько- господарське, у нас у кагатах до останнього часу зберігали буряки і картоплю, у кого не було достатньо великих погребів. А на пастовню кажуть пастовень:)

Reply

nikitanik July 14 2013, 07:47:23 UTC
Заступ і кагат - звичайні слова, причому є не тільки в українських, але й у російських словниках (напр. За́ступ - устаревший синоним для копательной лопаты. (вікі)

Reply

nik_adams July 14 2013, 08:10:33 UTC
Так, у нас "заступ" використовують саме в значенні "штикова лопата" на відміну від совкової. Правда, все рідше.

Reply

smijana July 14 2013, 21:43:39 UTC
..чим далі вглиб російської мови- тим більше українських слів:
і(бо) = бо,
в(е)чор (ты помништ, вьюга злилась) = вчора.. :)

дякую за інформацію.
Але мені чомусь здається що це наш Микола Гоголь увів у застарілу російську" слово заступ.. хоча то не важливо. )

Reply

o_teren July 14 2013, 15:49:33 UTC
Як то кажуть, "+1" :)
ПС. А де це "пастовень" кажуть? Бо я таке чув на житомирщині, а більше наче й не зустрічав ніде.

Reply

nik_adams July 14 2013, 15:52:22 UTC
На Чернігівщині, поблизу Батурина.

Reply

o_teren July 14 2013, 16:32:31 UTC
Ясно. Дякую.

Reply

smijana July 14 2013, 21:20:22 UTC
ух ти.. пастовень :) де це, "у нас"?.. А, вже бачу. :)

Можливо, і звичайні українські.. але от у Київській області, там де бувала, таких не чула.. може просто у старшому поколінні більше вживалися а тепер відійшли, та і вибірка у мене маленька. :)

Reply

nik_adams July 14 2013, 21:45:58 UTC
Ну, у нас також вживають лише люди старі. Ще покоління і у нас їх теж забудуть. Кагати вже не використовують, бо у кожному господарстві є погріб, черінь зникне разом з піччю. А пастовень молодше покоління вже зараз називає "паша".

Reply

smijana July 14 2013, 21:57:26 UTC
"Паша" - це власне, сама трава, "добра паша, бо дощ пройшов".. А "пастовень" - це сам процес, так що мали би бути різні слова.

так, змінюються процеси - і відходять з ними слова.. цікаво, скільки слів відійшло і зникло до покоління наших прадідів?.. Правда, колись так стрімко життя не змінювалося, хіба з Європи і Сходу проникали якісь назви нових предметів, а так "технологічні процеси" століттями не змінювалися. ..а потім помчало все..

Reply

o_teren July 15 2013, 07:18:28 UTC
Там де я це чув, пастовнем називали такі не дуже великі поля, де припинали телят (або й корів, коли з ними було щось не гаразд). А от череди корів гнали на великі поля, і це чомусь називалося гнати "на пашу". :)

Reply

smijana July 15 2013, 20:47:57 UTC
Ага.. значить я неправильно зрозуміла значення слова. Ваше пояснення більш точне, я думаю. дякую! )

Reply

o_teren July 16 2013, 09:08:56 UTC
Та чого ж: воно наче одне другому не дуже суперечить, так - деякі нюанси. Та й можливо то місцеві особливості. :)

Reply


Leave a comment

Up