風繼續吹

Apr 01, 2014 04:09

我劝你早点归去
你说你不想归去 只叫我抱着你
悠悠海风轻轻吹 冷却了野火堆

我看见伤心的你
你说(叫)我怎舍得去 哭态也绝美
如何止哭 只得轻吻你发边

让风继续吹 不忍远离
心里极渴望 希望留下伴着你
风继续吹 不忍远离
心里亦有泪 不愿流泪望着你

过去多少快乐记忆 何妨与你一起去追
要将忧郁苦痛洗去 柔情蜜意我愿记取
要强忍离情泪 未许它向下垂
愁如锁 眉头紧 别离泪始终要下垂

我已令你快乐 你也令我痴痴醉
  你已在我心 不必再问记着谁
  留住眼内每滴泪 为何仍断续流默默垂

为何仍断续流默默垂
  为何仍断续流默默垂

The Wind Blows and Blows

Leslie Cheung

Go home, go home soon, I urge.

No, no, you say, just hold me.

Gently, gently the sea wind blows.

The bonfire has grown cold.

How can I tear myself away

Seeing you so forlorn?

Even in tears, you look beautiful.

How can I stop your tears?

The only way I know how--

With soft kisses against your hair.

Let the wind blow and blow.

I can’t bring myself to leave.

My heart yearns to stay with you.

The wind blows and blows.

I can’t bring myself to leave.

My heart fills with tears.

But I don’t want them to show.

You and I, let us chase

Memories of happy times

Wash away pain and sorrow.

Just keep what’s tender and sweet.

Hold back tears of farewell.

Don’t let them drip.

Sorrow locks my brow, alas!

Fall they must; fall they must.

I have made you happy.

You have made me drunk with love.

You are in my heart now, no more need to ask.

The tears I try to hold in my eyes,

Why do they keep falling,

Drip, dripping in silence?

Why do my tears keep falling,

drip, dripping in silence?

Why do my tears keep falling,

drip, dripping in silence?

Good bye Leslie.....
Previous post Next post
Up