Несмотря на то, что комментарии в ЖЖ постепенно отмирают как класс, задам вопросы тут.
- Как вы относитесь к вхождению в обиходный язык словечек типа "запостить", "зафрендить", "лайкать"... ?
- Считаете ли невежами тех, кто их употребляет?
- Как с точки зрения правильного русского языка назывется то, что миллионы русскоязычных пользователей называют "лайкнуть"?
- А какие еще слова такого типа Вы можете вспомнить?
У меня тут такая позиция. Нас учили, что язык - постоянно и динамично развивающаяся среда, и естественно, что, если новые явления появляются, с ними появляются слова, их обозначающие. И если эти слова - искусственно созданные или перешедшие из других языков - становятся однозначно понятными носителям языка (или даже широкой группе носителей языка), и транскрибируются более-менее похоже, и позволяют выразить мысль короче - то слово можно считать фактически вошедшим в язык (в словари входят существенно позже).
И в первую очередь это касается жаргонизмов (в том числе - профессиональных жаргонизмов), коими насыщены сейчас социальные сети.
Можно вместо "запостить", конечно, написать "поместить", и "опубликовать" - и это будет семантически и лексически правильно. Но мы ведь говорим в обыденной речи не формальными словами, добавляем эмоциональной окраски и проч., пытаемся сказать более емко. Тут, мне кажется, даже тоньше значения: "запостить" - это не так пафосно, как "опубликовать", а "поместить" - вообще как-то невыразительно. "Разместить" - тут вкрасться может неоднозначность (в маркетинг "размещают" что-то - рекламу, например - за деньги, то есть подоплека может быть совсем другая).
Интернет-общение - оно ведь совмещает в себе и смысл, и сиюминутные эмоции, и сокращения, дабы уподобиться по скорости разговорной речи... Никого уже сегодня не удивляют словечки "кликать" (вместо нажать на клавишу (компьютерной) мыши") "зафрендить" (вместо "внести в список друзей" - причем, именно в сетевом общении), "лайкАть" "смайлики", (тут даже затрудняюсь подобрать точные русские слова..).