Толерантность

May 23, 2008 13:38

Возьмем словарь русского языка. К примеру, под редакцией Ожегова. И что же мы там обнаружим?
И обнаружим, что чуть ли не добрая половина вполне употребимых русских слов будет абсолютно не толерантна.
Например, «басурманин». В словаре оно носит так себе - вполне невинное объяснение - «иноземец, иноверец (преимущественно о мусульманине)». Что же в этом оскорбительного? Однако, мне хорошо представляется, что будет, если я хоть раз назову этим словом конкретных представителей какого-либо народа :-)
В том же словаре спокойно разместились и другие слова: «жид», «хохол». Причем, в словаре нет упоминания о том, что это оскорбительные названия народов. Просто синонимы русского языка. И если пойти по принципу иноязычного слова «толерантность», то великий и могучий придется попросту выхолостить. (Особенно в части пословиц и старинных песен).
Отдельный разговор - почему самым оскорбительным почему-то считается на Руси слово «жид». Интересные вопросы возникают при этом. Куда, к примеру, деть Ивана Сергеевича Тургенева с его разсказом? Запретить? Сжечь? И это при том, что объяснение термина «вечный жид» есть в Электронной еврейской энциклопедии.
И я уж просто побоюсь обратиться к «Толковому словарю живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля.
Кстати, слов «жид» в нем есть, а вот слова «толерантность» в нем нет.
Чтобы закончить с этой темой, обратимся к «Энциклопедическому словарю медицинских терминов»:
Толерантность иммунологическая - неспособность организма к иммунному ответу на определенный антиген при сохранении иммунореактивности ко всем прочим антигенам. Термин введён в 1953 английским иммунологом П. Медаваром... Это к вопросу о вчерашнем обсуждении.
Надо продолжать?

терминологическое

Previous post Next post
Up