ПЕТР МАМОНОВ - ПЕРЕВОДЧИК
Матушка Петра Николаевича - Валентина Петровна Мамонова - была известной переводчицей-скандинависткой. В 1980-е годы Петр Мамонов пошел по стопам матери и стал переводить стихи и прозу со скандинавских языков. Переводы у него, надо сказать, не ахти, но все же любопытно. Вот краткий список трудов покойного:
1983 Из современной датской поэзии / Составитель Б. Ерхов. Предисловие В. Топорова. Редакция переводов и примечания А. Парина. М.: Радуга, 1983. - 220 стр. - 10.000 экз.
Из содержания:
Мортен НИЛЬСЕН. В звезду. - Спасибо тебе. - Бушует весны пробужденье / Перевод П. Мамонова. - С. 56-59.
Виллиам ХАЙНЕСЕН. Баллада о мертвых рыцарях / Перевод П. Мамонова. - С. 166.
1984 Харри МАРТИНСОН. Избранное: Поэзия. Драматургия. Проза. Перевод с шведского / Составитель А. В. Парин. М.: Радуга, 1984. - 592 стр. - 50.000 экз.
Из сборника «Колесница» (1960): Муравей слова. - Замерзшие слова. - Застекленная веранда. - Небо народных сказаний. - Память дуба. - Старая усадьба. - В мире пользы. - Жизнь истин. - Японская легенда.
1987 Из современной норвежской поэзии / Составление и предисловие Л. Горлиной Редакция поэтических переводов Л. Горлиной и А. Ларина. М.: Радуга, 1987. - 240 стр. - 5.000 экз.
Арвид Тургейр ЛИ и другие.
1987 Современная датская новелла / Составители Э. Переслегина, С. Тарханова. М.: Худ. лит., 1987. - 480 стр. - 50.000 экз.
Грете ПОВЛЬСЕН. Бутылка, что досталась мне от тебя / Перевод П. Мамонова.
Ютте БОРБЕРГ. Операция / Перевод П. Мамонова.
Сесиль БЁДКЕР. Дверь глухой / Перевод П. Мамонова.
Кнуд СЁРЕНСЕН. Земля горит под ногами / Перевод П. Мамонова.
Марианне ЛАРСЕН. Всё ждешь и ждешь чего-то / Перевод П. Мамонова.
1988 Прекрасное пленяет навсегда. Из английской поэзии ХVIII - ХIХ веков / Составление А. В. Парина и А. Г. Мурик. Предисловие и комментарии А. В. Парина. М.: Московский рабочий, 1988. - 620 стр. - 120.000 экз.
Из содержания:
Джон КЛЕР. Цыгане. - Школьники зимой. - Я есмь. - Приглашение в вечность. - Фрагмент / Перевод П. Мамонова. - С. 249-251.
Роберт БРИДЖЕС. Лондонский снег / Перевод П. Мамонова. - С. 349-350.
Любопытно, что Павел Лунгин, режиссер фильмов «Остров» и «Царь» с участием Мамонова, также родился в семье скандинавистов. Матушка его - Лилианна Зиновьевна Лунгина - известна прежде всего как переводчик сочинений Астрид Линдгрен («Малыш и Карлсон, который живет на крыше». М.: Детгиз, 1957).
Отсюда вывод : дети скандинавистов непредсказуемы в своем развитии.
Алексей Парин еще жив и мог бы, я думаю, рассказать об участии Мамонова в сборниках скандинавской поэзии.