ИЗ ИСТОРИИ «КЛЭ»
Праздно листая «Краткую литературную энциклопедию», наталкиваешься порой на авторов статей, имена которых остаются загадкой даже сегодня. Так, например, ряд статей в КЛЭ идет за подписью «С. Л. Залин»:
КЛЭ: т. 5 (1968): Павлова М. К.; Парнок С. Я.; т. 7 (1972): Соловьев С. М. (совм. с Л. Н. Чертковым); Сологуб Ф. К.; т. 8 (1975
(
Read more... )
а) В. Купченко в дневнике называет его библиофилом (при посещении его в Москве): Купченко В. Двадцать лет в доме М. А. Волошина. 1964 - 1983. Киев. 2013
б) Два десятка его стихов есть в ОР РНБ
в) В воспоминаниях отличного книжника NN (не знаю, опубликованы ли они - поэтому имени не называю) говорится: "Еще любопытная парочка из тех лет - Сережа Залин (по кличке «Бу-бу-бу» или «Сю-сю») и Илья Жванецкий. Первый - непризнанный поэт <...>. Так этот Сережа был просто ненормальный, к тому же жуткий зануда. Несколько лет подряд он уговаривал меня отдать ему сборник Кузмина «Параболы», уверяя, что он не так уж редок, хотя у меня этого сборника не было, и я ему прямо об этом сказал. Кое-какие отношения у меня с ним были, но прекратились после следующей его «подлянки». Он решил расстаться с цветаевской «После России», согласился ее поменять из расчета 150 рублей (огромная сумма - оклад инженера), но не продать, а именно поменять на нужные ему книги по литературоведению. Я бы не стал с ним связываться, но эту книгу мечтал приобрести Шальман, и мне хотелось ему удружить в благодарность за многое, что делал он. Что ж, приехали ко мне. Я стал снимать с полки то, что было нужно, и по его расценке, наконец, набрали сколько нужно, он все забрал, обещал завтра принести Цветаеву. Встретились - «Цветаевой нет». - «В чем дело?» - «Мама не позволила этот обмен». Диво дивное, ну что же - верни, что взял. Выясняется, что и это невозможно - половину взятого у меня он уже сплавил. Еле-еле как-то разошлись, но после такого фортеля я, естественно, перестал с ним разговаривать. Самое смешное, что он (вот уж действительно идиот) никак не мог этого понять, т. е. все свои действия считал совершенно правомерными. Таковы были нравы"
г) еще к библиографии: Залин С. «А легкая жизнь не нужна»: О поэзии Я. Смелякова // Моск. комсомолец. 1969. 4 июля.
д) показательный эпизод к тому, как писались статьи в КЛЭ см.: Литературный факт. 2018. № 9. С. 70 и сл. - тут как раз и Залин и Чертков.
Извините за занудство...
Reply
Прибавлю еще несколько переводов из осетинских и грузинских авторов:
Переводы из Хазби Дзаболова:
= Говорит отпечаток руки на древней башне / Пер. С. Залин // Молодой коммунист. Орджоникидзе, 1968. 7 ноября.
= «У сердца как у небесной сферы…» / Пер. С. Залин // Молодой коммунист. Орджоникидзе, 1968. 24 декабря.
= Грусть по незнакомому встречному. - Лебеди. - Косуля. - Сонет девушке. - Сонет / Пер. С. Залин, В. Бетаки // Лит. Осетия. 1968. № 32. С. 3-6.
= Гимн добрым хозяйкам / Перевел с осет. Сергей Залин // Кругозор. 1969. № 7 (64). Июль.
= Он был горцем во всем…: «Горный воздух, как крыльями, рассекая руками...». - Говорит отпечаток руки на древней башне. - Косуля / Пер. С. Залин. Предисл. Н. Джусойты // Лит. Россия. 1969. 1 авг. С. 12-13.
= Кодзати Ахсар. Эдит Пиаф / Пер. с осет. С. Залин // Моск. комсомолец. 1971. 11 июля.
= Мирцхулава Алио. «Поэт - безмерно я богат...» / Пер. с груз. С. Залин // Моск. комсомолец. 1971. 30 апр.
История с Цветаевой - блеск!
Статью Э. Вайсбанда из «Литфакта» я процитировал в самом посте, не сообщая полное описание. Да, там примечательная переписка Черткова с Берберовой. К тому же выплывает еще один «молодой исследователь» - Сергей Григорянц (род. 1941).
Reply
1) Сборник Светлова «Беседа!»
Автограф составителя: «Глубокоуважаемому и милому / Виктору Михайловичу / Никитину - дружески и / сердечно, с надеждой / написать много интерес- / ных книг. / С лучшими пожелани- / ями, с благодарностью / за любовь к поэзии / и понимание ее. / Сергей Залин. / 25.1.81».
Любопытно, почему здесь стоит «1981», если Залин эмигрировал в 1980?
2) Сборник стихов Х. Дзаболаты «Обелиск и всадник».
Автограф переводчика: «Милому Илье Жванецкому - с самыми добрыми пожеланиями и надеждой подарить много хороших книг. Сергей Залин 26.4.71».
Reply
Залин Лев Борисович (Левин Зельман Маркович, 1897-1940), зам. полпреда ОГПУ по Средней Азии 15.08.31-10.07.34; 1 зам. нач. УНКВД по Средней Азии 31.07.34-04.11.34; нарком внутр. дел УзбССР 04.11.34-09.01.35; нач. ОО ГУГБ НКВД Среднеазиатского ВО 04.11.34-09.01.35; нач. УНКВД Казахской АССР 09.01.35-07.01.37; нарком внутр. дел КазССР 07.01.37-20.01.38; нач. 9 отд. 1 упр. НКВД СССР 28.03.38-07.06.38.
Арестован 07.06.1938. Расстрелян 22.1.1940.
Источник данных: Кто руководил НКВД, 1934-1941. М., 1999. С. 200-201.
Reply
Reply
Еще из стихотворных публикаций Залина:
= 1968 Залин, Сергей. Память. - Творчество. - Он явится / [С предисл. А. Межирова «Чувство земли»] // Комс. правда. 1968. 21 янв.
= 1978 Залин, Сергей. 5 декабря 1791; «Проиграл или выиграл?..»; «Все это было так давно...»; «Тусклый, призрачный свет фонарей...»; «Так же мерно движется река...»; «А где-то в ночи мой далекий двойник...»; «Я становлюсь спокойней и спокойней...» / [С предисл. А. Межирова] // Моск. комсомолец. 1978. 23 авг.
В 1986 году в одном из номеров израильского журнала «22» была напечатана большая подборка стихов Залина. После 1986 года следы его теряются.
Reply
Карл Кролов. Реквием («Ты нежный лик, из облаков сквозящий…») / Пер. с нем. С. Залин // Западноевропейская поэзия XX века. М., 1977. С. 246 (БВЛ).
Плюс еще переводы из осетинских и грузинских авторов:
Дзаболов Х. 1) Фашисты стреляют в поэта / Пер. С. Залин // Моск. комсомолец. 1969. 6 июня; 2) Ночью. - Женщина, делающая сыр. - «Поля, покрытые росой…». - Вернувшись в горы / Пер. С. Залин // Моск. комсомолец. 1969. 14 ноября.
Мирцхулава А. Моя жизнь / Пер. С. Залин // Лит. Грузия. 1968. № 11. С. 4.
Кутателадзе Н. Дал; Баллада о королях; Дорога к друзьям <…> / Пер. Сергея Залина и Натальи Дардыкиной; Предисл. Георгия Натрошвили // Лит. Грузия. 1979. № 6. С. 9-17.
В вики пишут, что у Л. Б. Залина была дочь - Вацлава Львовна Залина (1923-1988). Источник этих сведений не вполне ясен. Во всяком случае, про сына Сергея ни слова.
На этом, похоже, все. Во всяком случае, картина предельно ясна.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment