Снова эти мологии

Aug 07, 2012 13:33

Собираем коллекцию потрясающих слов. Знаете, бывает такое, что говоришь или пишешь, и вдруг осознаешь внутреннюю форму какого-то слова, как оно устроено, какой в нем корень, какая в нем обалденная метафора внутри. Правда, такие штуки довольно быстро забываются. Предлагаю завести коллекцию слов, которые заставили кого-нибудь из нас остановиться и потрястись.

Ну вот мне вспомнились несколько любимых примеров:
влияние - это оказывается вливание (то же самое слово influence, Einfluess, в общем, судя по всему, во всех языках калька с латыни)
обнимать - корень ним/ну, тот же, что в глаголе "иметь", со значением брать, захватывать (ср. вынимать, отнимать и т.п.), так вот, по-гречески - περιεχω, та же внутренняя форма. А вот по-немецки - umarmen, буквально "обручать"
потрясающий - только что заметила это слово, когда писала... Потрясающий - тот, что трясет тебя.
горе и печаль - примеры из Шкловского. Горе - то, что горит, печаль - то, что печет.
забыть - пример, с которым играет Вера Павлова, говоря, что "забыть" - это начать быть, ну, как "запрыгать", например. На самом деле, как я понимаю, значение приставки как в слове "зарисовать".
велосипед - исходя из латинских корней, "быстроногий". Таким образом, Ахилл - это велосипед.
от Гриши ligrin  беременная vs. чреватая - "всю дорогу удивляюсь, почему "беременная". определяется исключительно по несомой ею тяжести, тогда как "чреватая", у которой явно что-то зреет в чреве (т.е. беременная на всю голову на всё чрево!) несёт в себе всего на самом деле лишь вероятность неких последствий, а никак не ребёнка!".
от chatmat  приятный - тот, что принимаешь.
от alivealex  unbeatble - "в американских медиа - в новостях, рекламе и т.д. часто эксплуатируют слово unbeatble. типа "unbeatble army" или "unbeatble price!". Я первел это как "непобиваемый(ая)". когда произносишь это слово, все смеются)".
от tozhe_kot  скромность "явно связана со скрытием, скромный прячется, не лезет в центр внимания".
от oaristes  понимание ""...понимание, вероятно, главное слово Аверинцева. "Служба понимания": так он определял филологию. Ища название для того общего предмета, который лежит в основе его разнообразных занятий, он остановился на понимании. По-нимание, в-нимание самой своей морфологией, внутренней формой говорит о при-ятии: не об отталкивании, не о дистанцировании." Мне это очень нравится, я когда-то об этом подумывал и, дойдя до оппозиции "знание - понимание", понял, чтó из двух мне нравится больше :) Мне кажется, именно понимание из всех "слов об уме" приносит радость само по себе. Мне ассоциативно припомнились чьи-то рассуждения в этом же ключе о том, почему познание <добра и> зла есть грехопадение, но это, конечно, уже другая история".
erinnern - вспоминать, внутренняя форма таки да связана с innen: "machen, daß jemand einer Sache inne wird", то есть как бы "вызывать внутрь", чем-то похоже на verinnerlichen)
подвиг - просто передвижение
проблема - от греческого προ-βάλλω, т.е. нечто, "кинутое вперед". Вспоминаются немецкие слова Vorschlag - "предложение", букв. "удар вперед" и Vorwurf, "упрек", букв. "бросок вперед", ну и русские "предложение", "представление" (кстати, Vorstellung имеет ровно ту же внутреннюю форму). Всюду оказывается более важной не семантика корня, а семантика приставки - движение вперед, неважно, это кидание упрека или предложения или нечто, пред-ставленное перед внутренними очами.
праздник - время, когда можно быть праздным = ничего не делать
классический - "Немного сыщется наук более увлекательных, чем этимология; это связано с неожиданными трансформациями изначального значения слов в ходе времени. Из-за этих трансформаций, которые иногда граничат с парадоксальностью, нам для объяснения какого-либо понятия ничего или почти ничего не даст происхождение слова. Знание того, что слово "calculus" на латинском означает "камешек" и что пифагорейцы пользовались камешками еще до изобретения цифр, никак не поможет нам постигнуть тайны алгебры; знание того, что "hypocrita" означало "актер", "личина", "маска", нисколько не поможет на при изучении этики. Соответственно для определения, что мы теперь понимаем под словом "классический", нам бесполезно знать, что это прилагательное восходит к латинскому слову "classis", "флот", которое затем получило значение "порядок". (Напомним, кстати, об аналогичном образовании слова "ship-shape")..." (Борхес «По поводу классиков») Так что макароны по-флотски - это макароны по-классически, господа. И кажется, Борхес таки да прав, утверждая, что этимология далеко не всегда может объяснять современное употребление слова, но наблюдать за изменениями значения от этого не менее интересно.
следующий - тот, кто следует, то есть идет по следам, следовать - идти след в след, последний - тот, кто после следов, вернее, после которого следов уже нет?, 
цейтнот = Zeitnot = нужда во времени (но не временная нужда));
ущербный - как бы выщербленный, не круглый, не полный, не целостный;
люфт - типа "у нас есть небольшой люфт по времени" - по-немецки просто "воздух";
уважение - придание веса;
эксперт - от experior - испытавший, т.е. опытный.
exprimo - ausdrücken - express - выражать, буквально "выдавливать", к вопросу о всяком выражении как способе "письма" по Деррида.

Кстати, нашла ужасно интересную страничку с этимологией всяких красивых слов.

снова эти мологии

Previous post Next post
Up