【Diabolik Lovers】 lyrics: Kyuuai LABYRINTH / Chikai no CAMPANELLA

Feb 07, 2015 13:30

Yup, that's right folks. I gave up! I've been looking for those spoken bits of dialogue Rejet likes to throw into these Diabolik Lovers songs without including them in the official lyrics booklet, and I've still had absolutely no luck finding the dang things even after over a month of searching. So, I'm tired of waiting to translate these two songs just because of that, and based on the number of messages I've received asking me if/when I'm going to translate these VANDEAD CARNIVAL themes, I guess you guys must be tired of waiting too! So on that happy note, let's get going!

(Kyuuai LABYRINTH)
- The OP Theme for VANDEAD CARNIVAL features Ayato, Subaru, and Shuu, as these DiaLover theme songs tend to do. And like every song that ever comes out for this series, the melody's haunting but incredibly addictive as well!
- Also as usual, the original kanji lyrics are riddled with assorted alternate pronunciations and word substitutions. You're welcome to ask about 'em if you really want a detailed list of the what/where/why, but otherwise, I'm not gonna post 'em.
- THIS SONG is the reason for the delay! Mind-blowing though it may seem, the ED Theme actually DOESN'T contain a random section of spoken dialogue not included in the official booklet!
(Chikai no CAMPANELLA)
- The ED Theme for VANDEAD CARNIVAL also features the usual 3 Sakamakis. And for some reason (that might make sense if I ever actually played the game myself), there's a certain "Arabian Nights" air to the melody. Seriously, I keep picturing the vampires dressed like the guys in the original Free! anime "SPLASH FREE" ED animation and smoking hookah every time I listen to this song~ Of the two VC themes, this one is definitely my favorite!
- For those of you who didn't already know, "campanella" is Italian for "little bell," but I tend to associate it with the Liszt piano étude, "La campanella" (which any of you who've watched the "La Corda D'oro ~primo passo~" anime will recognize as the piece Tsuchiura played for the final selection). So as to why this song involved a small Italian bell in the middle of the Arabian desert is beyond me, but whatever. It's still fun to listen to~
- Also, somewhere Shuu has a line about a "Turing machine," which a quick Google search revealed to be a hypothetical device that manipulates symbols on a strip of tape according to a table of rules and logic. Hopefully that helps explain things a bit.
- I still find it strange that I was able to find the part distribution for "Chikai no CAMPANELLA" but not for "Kyuuai LABYRINTH" (apart from a few mentions of the officially listed spoken parts, but nothing whatsoever of the sung sections, so what good does that do me in the long run?). So the OP Theme's part distributions are based on my own hearing abilities, so if anything seems wrong, please let me know!

That's all I've got for this round. Next up for this series will be Yuuma's character song, "Seiron SYNDROME," but I may instead jump to another series of songs instead. We'll see. Until next time~♪

UPDATE (6/15/2015): Added missing dialogue section!



NOTE: If you intend to use my romanizations/translations, please credit!

Sakamaki Ayato (逆巻アヤト) - Midorikawa Hikaru (緑川 光)
Sakamaki Shuu (逆巻シュウ) - Toriumi Kousuke (鳥海浩輔)
Sakamaki Subaru (逆巻スバル) - Kondou Takashi (近藤 隆)

Kanji: (from the booklet)
昏い旋律、あのオルゴールがキミをCalling
そうさ、解けない幻想の予兆をイマ………

滲めど、滲めど 涙はとうに枯れて 喉がひどく乾いている
白い隔壁-かべ-の中で泣き叫ぶのは あの日のキミ? So 世界は、惨澹-さんたん-たる結果さ

「要因はわかってる」と 理由-わけ-ありげな梟-フクロウ- 撃ち落しても 変わらないって
きっと 足踏みしてるのは ふたりのImagination その先へと、いく為に

「あぁ、もっと」
「オマエの血ィ………」
「吸わせてくれよ…………」

ドクドクと脳裡で拡散-トビチ-りOh
毛羽-けば-立つ、万里-ばんり-一空-いっくう-のHallucination!!!!
血濡れた秘蜜-ヒミツ-とStayNight? ワナワナするMyHeart!
どうぞ、召し上がってください
あゝ 変幻自在に舌鼓-したづつ-めば――……………
抜け出せない、吸愛-きゅうあい-ラ・ビ・リ・ン・ス!!!! Ah!!!!

「月夜ニ、狂フ 悪魔ノ様ニ 晒-ワラ-エ」 咎は最早、塗り潰せずに
黒い薔薇の棘を、頭-こうべ-に刺して 誓い合うよ So 理論は、純然たりえないね!

ありふれた順路では、Suppa 抜けない愛-I-迷路-MAZE- 焼き増してもね、同じ風景-え-がない

ずっと 探していたものは 誰かのCirculation? この果てには、何が待つ

「んなこと……」
「どうでもいい………」
「血ィ、吸わせろ………」

ギラギラと心裡で霧散-ハジ-けてAh
満ちてく、一虚-いっきょ-一実-いちじつ-のHallucination!!!!
緩んだ扉-トビラ-に、FlyHigh! グラグラするDesire!
ここで、召し上がりましょうか?
あゝ 変幻自在に舌鼓-したづつ-めば――……………
抜け出せない、吸愛-きゅうあい-ラ・ビ・リ・ン・ス!!!! Ah!!!!

「やっぱ、最高だ」
「吸っても、吸っても、 物足りねぇ……」
「終わりなのか、ないだろう」
「なあ、 オマエも……もっと、吸うて貰いたいんだろ?」
「正直になれよ」
「ずっと、覚えばいい」
「真味」

ハッと、目が覚めた時には ふたりが、Imitation!?
あの時には、戻れない………!

「だとしても」
「愛してんのは………」
「ひとりだけ、だ……」

ドクドクと脳裡で拡散-トビチ-りOh
毛羽-けば-立つ、万里-ばんり-一空-いっくう-のHallucination!!!!
血濡れた秘蜜-ヒミツ-とStayNight? ワナワナするMyHeart!
どうぞ、召し上がってください
あゝ 変幻自在に舌鼓-したづつ-めば――……………

抜け出せない、吸愛-きゅうあい-ラ・ビ・リ・ン・ス!!!!
抜け出せない、吸愛-きゅうあい-ラ・ビ・リ・ン・ス!!!!
抜け出せない、吸愛-きゅうあい-ラ・ビ・リ・ン・ス!!!!
抜け出せない、吸愛-きゅうあい-ラ・ビ・リ・ン・ス!!!! Ah!!!!

Romanji:
kurai senritsu, ano ORUGŌRU ga KIMI o Calling
sousa, tokenai gensou no yochou o IMA………

nijime do, nijime do namida wa tou ni karete nodo ga hidoku kawaiteiru
shiroi kabe no naka de nakisakebu no wa ano hi no KIMI? So sekai wa, santan taru kekka sa

'youin wa wakatteru' to wake arige na FUKUROU uchiotoshite mo kawaranaitte
kitto ashibumi shiteru no wa futari no Imagination sono saki e to, iku tame ni

"ā, motto"
"OMAE no chī………"
"suwasete kure yo…………"

DOKUDOKU to nouri de TOBICHIri Oh
kebadatsu, banri ikkuu no Hallucination!!!!
chi nureta HIMITSU to StayNight? WANAWANA suru MyHeart!
douzo, meshiagatte kudasai
ā hengen jizai ni shitadzutsumeba――……………
nukedasenai, kyuuai RA・BI・RI・N・SU!!!! Ah!!!!

'tsukiyo NI, kuruFU akuma NO youNI WARAE' toga wa mohaya, nuritsubusezu ni
kuroi bara no toge o, koube ni sashite chikaiau yo So riron wa, junzen tarienai ne!

arifureta junro de wa, Suppa-nukenai I MAZE yakimashite mo ne, onaji e ga nai

zutto sagashiteita mono wa dareka no Circulation? kono hate ni wa, nani ga matsu

"nna koto……"
"dou demo ii………"
"chī, suwasero………"

GIRAGIRA to shinri de HAJIkete Ah
michiteku, ikkyo ichijitsu no Hallucination!!!!
yurunda TOBIRA ni, FlyHigh! GURAGURA suru Desire!
koko de, meshiagarimashou ka?
ā hengen jizai ni shitadzutsumeba――……………
nukedasenai, kyuuai RA・BI・RI・N・SU!!!! Ah!!!!

"yappa, saikou da"
"sutte mo, sutte mo, monotarinē……"
"owari na no ka, nai darou"
"naa, OMAE mo……motto, sutte moraitain daro?"
"shoujiki ni nare yo"
"zutto, oborereba ii"
"shinmi"

HATto, me ga sameta toki ni wa futari ga, Imitation!?
ano toki ni wa, modorenai………!

"da toshite mo"
"aishiten no wa………"
"hitori dake, da……"

DOKUDOKU to nouri de TOBICHIri Oh
kebadatsu, banri ikkuu no Hallucination!!!!
chi nureta HIMITSU to StayNight? WANAWANA suru MyHeart!
douzo, meshiagatte kudasai
ā hengen jizai ni shitadzutsumeba――……………

nukedasenai, kyuuai RA・BI・RI・N・SU!!!!
nukedasenai, kyuuai RA・BI・RI・N・SU!!!!
nukedasenai, kyuuai RA・BI・RI・N・SU!!!!
nukedasenai, kyuuai RA・BI・RI・N・SU!!!! Ah!!!!

Translation:
A haunting melody, that music box is calling you
That’s right, the omen of those unrelenting illusions is now………

Welling up time and time again, the tears have dried up long ago… My throat’s totally parched with thirst
Was the screaming within the white walls you from back then? So, the world has reached this miserable outcome

Even if you struck down the owl for seeming to “know the main cause,” nothing would change
Surely, after reaching a standstill, so our imaginations move beyond that point…

“Aah, even more…”
“Your blood………”
“Let me suck it…!”

Whirling around in a steady stream in my mind, oh…
Growing fuzzy, thousands of miles of a single empty hallucination!!!!
Will we spend the night with a sweet, blood-soaked secret? My heart is trembling all over!
By all means, please eat your fill
Aah, as you smack your lips in this phantasmagoria――……………
Impossible to escape, this blood-sucking love L-A-B-Y-R-I-N-T-H!!!! Ah!!!!

“Laughing like demons gone mad in the moonlit night,” no longer able to gloss over such a sin,
Thrusting the thorns of the black roses into your head, we’ll swear to each other! So, this theory is nowhere near complete!

Along this dull route, an unexposed maze of love, even if you reprint it, the image won’t be the same

What I’ve always been searching for, is it in someone’s circulation? What is waiting for us at the end of this?

“Whatever it is……”
“I couldn’t care less………”
“Let me suck your blood………”

Bursting dazzlingly then fading in the other side of my heart, ah…
It’s full of unpredictable, constantly changing hallucinations!!!!
Through the gates left open, fly high! This indecisive desire!
Here, shall we eat our fill?
Aah, as we smack our lips in this phantasmagoria――……………
Impossible to escape, this blood-sucking love L-A-B-Y-R-I-N-T-H!!!! Ah!!!!

“This really is the greatest!”
“No matter how much I suck, I’m still not satisfied……”
“There is no end to this, you know?”
“Hey, you……You want to be sucked more too, right?”
“Just admit it!”
“You should always remember”
“The true meaning”

At times when we’ve woken with a start, were we two just an imitation!?
We can’t return to that time………!

“Even if that’s so,”
“The only thing I love………”
“Is just one person……”

Whirling around in a steady stream in my mind, oh…
Growing fuzzy, thousands of miles of a single empty hallucination!!!!
Will we spend the night with a sweet, blood-soaked secret? My heart is trembling all over!
By all means, please eat your fill
Aah, as you smack your lips in this phantasmagoria――……………

Impossible to escape, this blood-sucking love L-A-B-Y-R-I-N-T-H!!!!
Impossible to escape, this blood-sucking love L-A-B-Y-R-I-N-T-H!!!!
Impossible to escape, this blood-sucking love L-A-B-Y-R-I-N-T-H!!!!
Impossible to escape, this blood-sucking love L-A-B-Y-R-I-N-T-H!!!! Ah!!!!


Kanji: (from the booklet, part distribution from here)
陽に灼-や-けた砂漠の果て、蜃気楼は淡く、遠い、
もう、終わりの声をおくれ―――………
泣けるギターは置いてきた
in your left eye,to my right eye 交錯したものは?

すべてそこで理解-わか-りあえるもの、You're Imagin
飛び立つ鷹が冷ややかに見下して
愛の相乗効果-シナジー-すら、見通せるなら
甘い煙を吸って もぅ無念無想、どうしよう?

「なあ、それでも……」
「オマエの血が」
「……欲しいから」

イ・キ・テ・ル(イ・キ・テ・タ)
イ・キ・テ・ル(イ・キ・テ・タ)
イ・キ・テ・ル(イ・キ・テ・タ)
その身体に、流れてる『血-もの-』じゃなければ、イけない
この吐息で、感じ合った『血-もの-』じゃなければ、イらない

世界に響き渡ればいいよ、計れない不可思議-フカシギ-
ふたりの血塗られた、誓いのカンパネラ
ずっと響いて――――………

眼に刻む、虚空の先 真紅-あか-い月が甘く、寂びて
そう、祈りの声が消えた―――………
響くJitterは、幽かだね?
in your left ear,to my right ear 失聴した日々は?

もはやなにも理解-わか-りあえないよ、チューリングマシン
さざめく波は軽やかに上振れて
精の問答-といかけ-すら、受け入れられず 苦い煙を吸って
そぅ 嗜好錯誤、どうだろう?

「なにが、欲しい?」
「自分でも」
「……判らない」

ア・イ・タ・イ(ア・エ・ナ・イ)
ア・イ・タ・イ(ア・エ・ナ・イ)
ア・イ・タ・イ(ア・エ・ナ・イ)
あの苦痛-なやみ-は、終わらない『血-もの-』じゃなければ、トばない
死の予感と、責めぎ合う『血-もの-』じゃなければ、トべない

僅かに見えた希望の鼓動 咎色の雲へと
ふたりの血塗られた、誓いのカンパネラ
愛は「ここ」に―――………

ねぇ、我慢せずに、吸い尽し

「すべて」
「終わっても」
「……―――構わない」

イ・キ・テ・ル(イ・キ・テ・タ)
イ・キ・テ・ル(イ・キ・テ・タ)
イ・キ・テ・ル(イ・キ・テ・タ)
その身体に、流れてる『血-もの-』じゃなければ、イけない
この吐息で、感じ合った『血-もの-』じゃなけれな、イらない

世界に響き渡ればいいよ、計れない不可思議-フカシギ-
ふたりの血塗られた、誓いのカンパネラ
ずっと響いて――――………

僅かに見えた希望の鼓動 咎色の雲へと
ふたりの血塗られた 誓いのカンパネラ
愛は「ここ」に―――………

愛は「ここ」に―――………
愛は「ここ」に―――………
愛は「ここ」に―――………

Romanji:
hi ni yaketa sabaku no hate, shinkirou wa awaku, tooi,
mou, owari no koe o okure―――………
nakeru GITĀ wa oitekita
In Your Left Eye, To My Right Eye kousaku shita mono wa?

subete soko de wakariaeru mono, You're Imagin
tobitatsu taka ga hiyayaka ni mikudashite
ai no SHINAJĪ sura, mitooseru nara
amai kemuri o sutte mou munen musou, doushiyou?

"naa, sore demo……"
"OMAE no chi ga"
"……hoshii kara"

I・KI・TE・RU (I・KI・TE・TA)
I・KI・TE・RU (I・KI・TE・TA)
I・KI・TE・RU (I・KI・TE・TA)
sono karada ni, nagareteru "mono" janakereba, Ikenai
kono toiki de, kanjiatta "mono" janakereba, Iranai

sekai ni hibikiwatareba ii yo, hakarenai FUKASHIGI
futari no chinurareta, chikai no KANPANERA
zutto hibiite――――………

me ni kizamu, kokuu no saki akai tsuki ga amaku, sabite
sou, inori no koe ga kieta―――………
hibiku Jitter wa, kasuka da ne?
In Your Left Ear, To My Right Ear shicchou shita hibi wa?

mohaya nani mo wakariaenai yo, CHŪRINGU MASHIN
sazameku nami wa karoyaka ni ue furete
sei no toikake sura, ukeirerarezu nigai kemuri o sutte
sou shikou sakugo, dou darou?

"nani ga, hoshii?"
"jibun demo"
"……wakaranai"

A・I・TA・I (A・E・NA・I)
A・I・TA・I (A・E・NA・I)
A・I・TA・I (A・E・NA・I)
ano nayami wa, owaranai "mono" janakereba, TObanai
shi no yokan to, semegiau "mono" janakereba, TObenai

wazuka ni mieta kibou no kodou togairo no kumo e to
futari no chinurareta, chikai no KANPANERA
ai wa 'koko' ni―――………

nē, gaman sezu ni, suitsukushi

"subete"
"owatte mo"
"……―――kamawanai"

I・KI・TE・RU (I・KI・TE・TA)
I・KI・TE・RU (I・KI・TE・TA)
I・KI・TE・RU (I・KI・TE・TA)
sono karada ni, nagareteru "mono" janakereba, Ikenai
kono toiki de, kanjiatta "mono" janakereba, Iranai

sekai ni hibikiwatareba ii yo, hakarenai FUKASHIGI
futari no chinurareta, chikai no KANPANERA
zutto hibiite――――………

wazuka ni mieta kibou no kodou togairo no kumo e to
futari no chinurareta, chikai no KANPANERA
ai wa 'koko' ni―――………

ai wa 'koko' ni―――………
ai wa 'koko' ni―――………
ai wa 'koko' ni―――………

Translation:
At the ends of the desert burnt by the sunlight, a mirage shines faintly in the distance,
Already, delaying its dying voice―――………
The weeping guitar has left behind
In your left eye, to my right eye, such complicated things

Everything you could understand there, you’re just imagining it
Soaring away, the falcon looks down coldly
If it sees through even the synergy of love,
Breathing in the sweet smoke, already free from worthless thoughts, what should we do?

“Hey, even so……”
“Your blood,”
“……I still want it”

Living… (Having lived…)
Living… (Having lived…)
Living… (Having lived…)
When there was no ‘blood’ flowing through your body, you can’t exist
When I can’t sense that ‘blood’ through my breath, I won’t need it

Let it echo across the world, this immeasurable wonder
Smeared with blood, the campanella of our vow
Will always ring out――――………

Etched into my eyes, a point in empty space, the crimson moon sweetly deteriorates
Yes, your hopeful voice has faded away―――………
Its quaking jitter is so faint, isn’t it?
In your left ear, to my right ear, is our hearing lost daily?

It can’t understand anything anymore now, this Turing machine
The crashing waves veer lightly upward
Breathing in the bitter smoke that even the questioning spirits can’t stand
That’s right, what do they think about such questionable tastes?

“What is it we want?”
“Even I myself”
“……don’t know”

Wanting to meet… (Unable to meet…)
Wanting to meet… (Unable to meet…)
Wanting to meet… (Unable to meet…)
When that agony is your unceasing ‘blood,’ you won’t fly
When that ‘blood’ no longer torments me with omens of death, I can’t fly

The pulse of a hope that was barely visible, in clouds the color of sin,
Smeared with blood, the campanella of our vow
Our love is ‘here’――――………

Hey, without restraint, I’ll suck you dry

“Everything,”
“Even if it all ends,”
“……―――I don’t care”

Living… (Having lived…)
Living… (Having lived…)
Living… (Having lived…)
When there was no ‘blood’ flowing through your body, you can’t exist
When I can’t sense that ‘blood’ through my breath, I won’t need it

Let it echo across the world, this immeasurable wonder
Smeared with blood, the campanella of our vow
Will always ring out――――………

The pulse of a hope that was barely visible, in clouds the color of sin,
Smeared with blood, the campanella of our vow
Our love is ‘here’――――………

Our love is ‘here’――――………
Our love is ‘here’――――………
Our love is ‘here’――――………

midorikawa hikaru, lyrics, diabolik lovers, translation, sakamaki subaru, request, ed theme, kondou takashi, toriumi kousuke, sakamaki shuu, sakamaki ayato, op theme

Previous post Next post
Up