【Kamigami no Asobi】 lyrics: Tip Tap / Judgement

Jun 17, 2014 17:20

Okay, up next is the fourth and final KamiAso character album for the game! This one features the Egyptian gods, Anubis & Thoth, who were sadly demoted to minor characters in the anime, so it doesn't look like they'll be getting any new songs with these upcoming releases. Mind you, Anubis finally got to actually SAY SOMETHING in the anime after about 9 episodes of minor cameo appearances, and all he got to say was that "kai-barabara" thing he does before voice-of-the-heart becomes a viable option for communication for him like in the game. So I guess it's not that surprising on Anubis' end, but Thoth makes some pretty frequent appearances. Usually with him slamming Yui against a wall. But anyway!

(Tip Tap)
- Anubis' character song, which is super-adorable in all accounts! Thankfully, Kaji Yuuki gets to sing actual words and not random doggy noises~ I do love the man's voice~ (First time I heard him was a couple episodes of "Magi" as Alibaba, where I was thoroughly convinced he was Miyano Mamoru! Seriously, he sounds different every time I see him in a different role!)
- So the last album, which featured Balder and Loki, broke the long stretch (i.e. 2 albums / 4 songs) of straight Japanese lyrics without any other random language words thrown in, and from the looks of it, they will not be reverting back to that for the remainder of the series. Oh well, it was nice while it lasted~
(Judgement)
- Thoth's character song, which is very dramatic-sounding. And no wonder, since it's about the end of the world! o_O
- I have no idea what was up with the segment involving the butterfly kiss; it seemed kinda out of place with the rest of the lyrics...

And with that, we conclude the KamiAso game character song albums~ Next up will be the anime OP & ED themes, just in time for the release of the first anime character song album for Apollon & Hades~



NOTE: If you intend to use my romanizations/translations, please credit!

Anubis Ma'at アヌビス・マアト (Kaji Yuuki 梶 裕貴)

Kanji: (source)
なんでだろう 震えるくらい
ドキドキ騒ぐ

半分コ 悲しい記憶
それでも胸(ココ)に 生きて

空っぽな心に 大粒雨もり
ほかほかの優しさ 嬉しいな 手つなごっ!

ふわふわおてて かわいいおてて
ギュッとにぎれば どこまでだってTip Tap Tip Tap駆ける

はじめていっぱい 大好きいっぱい
ず~っと 一緒にいよう

わからない 見えないトコロ
ズキズキ痛い

抱きしめて 伝わる温度
教えてくれた 絆

寂しさにサヨナラ ありったけHappiness
おそろいの気持ちが 思いっきり ふくらむっ!

あったかいキミ まっすぐなキミ
ふたりでいれば 怖いコトでも Step up, Step up越える

絡めた小指 約束小指
一番 近くにいたい

ふわふわおてて かわいいおてて
ギュッとにぎれば どこまでだってTip Tap Tip Tap駆ける

はじめていっぱい 大好きいっぱい
ず~っと 一緒にいよう

Romanji:
nande darou kurueru kurai
DOKIDOKI sawagu

hanbun KO kanashii kioku
sore demo KOKO ni ikite

karappo na kokoro ni ootsubu amemori
hokahoka no yasashisa ureshii na te tsunago~!

fuwafuwa otete kawaii otete
GYUTto nigireba doko made datte Tip Tap Tip Tap kakeru

hajimete ippai daisuki ippai
zu~tto issho ni iyou

wakaranai mienai TOKORO
ZUKIZUKI itai

dakishimete tsutawaru ondo
oshiete kureta kizuna

sabishisa ni SAYONARA arittake Happiness
osoroi no kimochi ga omoikkiri fukuramu~!

attakai KIMI massugu na KIMI
futari de ireba kowai KOTO demo Step Up, Step Up koeru

karameta koyubi yakusoku koyubi
ichiban chikaku ni itai

fuwafuwa otete kawaii otete
GYUTto nigireba doko made datte Tip Tap, Tip Tap kakeru

hajimete ippai daisuki ippai
zu~tto issho ni iyou

Translation:
I wonder why my heart is pouding
So much that I’m trembling?

Half of my memories are filled with sorrow,
And yet they live here in my heart

Within my empty heart, large drops signal the rain
So I’ll happily hold onto your hand and your warm kindness!

Your soft hands, your cute hands!
Grasping them tightly-tip tap, tip tap-I’ll run any distance!

So much from the beginning, I love you so much!
We’ll al~ways be together!

When I don’t know where you are, when I can’t see you,
It’s so painfully heartbreaking

Holding you close, the temperature is shared between us
You taught me of this bond

A lonely good-bye, all of our happiness,
These feelings we share are expanding with all their might!

Your warmth, your honesty!
As long as we’re together-step up, step up-we’ll even overcome the scary things!

With our little fingers entwined, with a pinky swear,
I want to be the one closest to you!

Your soft hands, your cute hands!
Grasping them tightly-tip tap, tip tap-I’ll run any distance!

So much from the beginning, I love you so much!
We’ll al~ways be together!

Thoth Caduceus トト・カドゥケウス (Morikawa Toshiyuki 森川智之)

Kanji: (source)
この掌から弾かれた 砂の粒の様に
踊る世界から 見出す明日はあるか?

透かすGood and evil 生きる意味 愚かさ
繰り返した Time of judgment 幕は下りる

Break down, break out ゼロになれ
綴るページ閉じて還そう
望みなき未来なら せめて優しい終止符を
New world, make the world 始まりを
失くす事なき理想郷(ユートピア)へ
もう一度夢を見よう 時の揺りかごに抱かれ

この指の隙間零れ出す 一粒の煌めき
渇いた痛みに 潤いもたらす滴

所詮Just a whim 興味煽るファクター
ゆるくなぞる輪郭 滲んでいく

Your love, your truth… 震わせる
濡れた頬そっとバタフライキス
お前が紡ぐ答え ただ泡沫(うたかた)の幻
Loveless, loneliness 立ち尽くす
伝い落ちた涙は who are they?
残酷な過ちと 奥深く刻みつけて

強く澄んだ眼差し 胸を焦がす

Break down, break out ゼロになれ
綴るページ閉じて還そう
望みなき未来なら せめて優しい終止符を
Your love, your truth… 震わせる
濡れた頬そっとバタフライキス
お前が紡ぐ答え ただ泡沫(うたかた)の幻

Romanji:
kono tenohira kara hajikareta suna no tsubu no youni
odoru sekai kara midasu ashita wa aru ka?

sukasu Good And Evil ikiru imi orokasa
kurikaeshita Time Of Judgement maku wa oriru

Break Down, Break Out ZERO ni nare
tsuzuru PĒJI tojite kaesou
nozomi naki mirai nara semete yasashii shuushifu o
New World, Make The World hajimari o
nakusu koto naki YŪTOPIA e
mou ichido yume o miyou toki no yurikago ni dakare

kono yubi no sukima koboredasu hitotsubu no kirameki
kawaita itami ni uruoi motarasu shizuku

shosen Just A Whim kyoumi aoru FAKUTĀ
yuruku nazoru rinkaku nijinde iku

Your Love, Your Truth… furuwaseru
nureta hou sotto BATAFURAI KISU
omae ga tsumugu kotae tada utakata no maboroshi
Loveless, Loneliness tachitsukusu
tsutaiochita namida wa Who Are They?
zankoku na ayamachi to okufukaku kizamitsukete

tsuyoku sunda manazashi mune o kogasu

Break Down, Break Out ZERO ni nare
tsuzuru PĒJI tojite kaesou
nozomi naki mirai nara semete yasashii shuushifu o
Your Love, Your Truth… furuwaseru
nureta hou sotto BATAFURAI KISU
omae ga tsumugu kotae tada utakata no maboroshi

Translation:
Like the grains of sand stricken from the palm of my hand,
Is there a tomorrow to be found from this dancing world?

Looking through good and evil, the foolishness of the meaning of life
The curtain is descending on the repeated time of judgement

Break down, break out! Reset to zero
Close the bound pages and send it back
If the future is hopeless, at least the end is merciful
New world, make the world! The beginning
Of a utopia without loss
I’ll show you that dream once more, embraced in the cradle to time

The glimmer of the grains that slip out through my fingers
A drop to bring moisture to the arid pain

After, it’s just a whim, a factor piquing my interest
Gently tracing over the lines, they blur

Your love, your truth… making you tremble
With a gentle butterfly kiss on your wet cheek
The answer you’ve come up with is only a fleeting illusion
Loveless, loneliness… Standing frozen in place,
Those streaming tears, what are they?
Engraved deeply with this cruel error

Yearning for this powerful clarifying gaze

Break down, break out! Reset to zero
Close the bound pages and send it back
If the future is hopeless, at least the end is merciful
Your love, your truth… making you tremble
With a gentle butterfly kiss on your wet cheek
The answer you’ve come up with is only a fleeting illusion

lyrics, kaji yuuki, translation, thoth cadeceus, anubis ma'at, request, morikawa toshiyuki, kamigami no asobi, kamiaso

Previous post Next post
Up