【Kin'iro no Corda 3】 lyrics: Waterside Harmony / Ambitious -Seiun no Kokoro de-

Jun 10, 2014 13:49

Well, I'm back~ I start my part-time job later today, which consists of a lot of sitting and playing with printer-and-computer-related stuff, so I intend to work on my translations here when we're not too busy.

So before Lili's "♪MUSICA♪" was released, Corda 3 got TWO new songs for Corda's 10th Birthday. Eh, I don't really have much to say about either of them, really. "Waterside Harmony," thought the singers are not my favorite characters, had excellent harmonizing going on between the two (as the title might suggest), so that always makes me happy~ "Ambitious" came out in two versions which are essentially the same thing but with different ensemble members--one with the 3 main Shiseikan guys we care about and the other with all 5 of the ensemble members (keeping in mind this was BEFORE AnotherSky came out and therefore before the new megane horn player, Nagamine Masanori, even existed to the public knowledge)--and both versions are peppy and upbeat and, as a horn player myself, I do always enjoy a good brass band~ The 3-man version of "Ambitious" was also released a second time with the recent "Blue♪Sky focus on Shiseikan" album release, along with 3 shiny new solo songs that have been added to my ever-increasing to-do list. (Seriously, no matter how much I seem to get done, the list only ever seems to be GROWING instead of shrinking...)

So looking at my calendar, I can see that "Kamigami no Asobi" is due for an anime character album release next week, and since I've gotten a request asking me to get those new songs translated as they're released, I suppose I'd better get cracking on the previously released series songs. Look forward to it!



NOTE: If you intend to use my romanizations/translations, please credit!

Mizushima Haruto 水嶋悠人 (Mizuhashi Kaori 水橋かおり)
Nanami Sousuke 七海宗介 (Masuda Yuki 増田ゆき)

Kanji: (source)
七海: 水平線 遠くまで続く
 そう七つの海の彼方まで
ハル: 清らかな 流れはいつも
 どこまでも澄みきっているけれども

2人: 響いてる あなたの音聴くたび
 こころに溢れだした 想い感じて


七海: 弾くほどに深くなる(Ah~)
ハル: 音色は嘘をつけなくて(そう嘘つけなくて)
2人: 戸惑いを隠せないから
七海: 揺れているこの気持ち(Ah~)
ハル: もしかして最初から(なぜか)
2人: ずっと すきだったのかもしれない

ハル: 夕星(ゆうつづ)が寂しそうだから
七海: もう少しそばにいてあげたいな

2人: 奏でてる 美しい旋律より
 あなたのほうがもっと 綺麗だから

**
七海: 勇気をわけてくれる(Ah~)
ハル: 力を与えてくれる(そう与えてくれる)
2人: あなたの優しい言葉が
七海: 逢えるだけで心に(Ah~)
ハル: よろこびがわいてくる(いつも)
2人: そっと 握った両手のぬくもり

七海: もう逃げたりしない
ハル: すべてのものからあなたを守りたい
2人: 音色歌わせて 心を歌わせて
 ふたり響かせてみたいから
 ああHarmony

*+** Repeat

ハル: まっすぐこの想い
七海: 胸を張って
ハル: 弾こう
2人: 届けメロディ
七海: 大切な
2人: For you

Romanji:
suiheisen tooku made tsudzuku
sou nanatsu no umi no kanata made
kiyoraka na nagare wa itsumo
doko made mo sumikitte iru keredo mo

hibiiteru anata no oto kiku tabi
kokoro ni afuredashita omoi kanjite


hiku hodo ni fukaku naru (Ah~)
neiro wa uso o tsukenakute (sou uso tsukenakute)
tomadoi o kakusenai kara
yurete iru kono kimochi (Ah~)
moshikashite saisho kara (naze ka)
zutto suki datta no kamo shirenai

yuutsudzu ga sabishisou dakara
mou sukoshi soba ni ite agetai na

kanadeteru utsukushii senritsu yori
anata no hou ga motto kirei dakara

**
yuuki o wakete kureru (Ah~)
chikara o ataete kureru (sou ataete kureru)
anata no yasashii kotoba ga
aeru dake de kokoro ni (Ah~)
yorokobi ga waite kuru (itsumo)
sotto nigitta ryoute no nukumori

mou nigetari shinai
subete no mono kara anata o mamoritai
neiro utawasete kokoro o utawasete
futari hibikasete mitai kara
aa Harmony

*+** Repeat

massugu kono omoi
mune o hatte
hikou
todoke MERODI
taisetsu na
For You

Translation:
The horizon continues far into the distance
That’s right, far beyond the seven seas
The clean, pure stream is always
Perfectly clear no matter what, but…

Every time I hear your resonating sound,
I feel these feelings overflow from my heart


It deepens as I play (Ah~)
My sound cannot lie (That’s right, it cannot lie)
Unable to conceal my confusion
These trembling feelings (Ah~)
Possibly from the very beginning, (Somehow,)
I may have always loved you

The endless nights must seem so lonely,
So I want to be beside you for a little longer

Because you are far more beautiful
Than the lovely melodies you play

**
You give me courage above all else (Ah~)
And you grant me strength (That’s right, you grant it to me)
With your gentle words
Just by being able to see you, (Ah~)
This joy erupts within my heart (Always)
This warmth clasped gently in both hands

I won’t run away anymore
I want to protect you with everything I have
Make this sound sing, make it sing of my heart
Like you make the two of us resound
Ah, this harmony

*+** Repeat

These honest feelings
My heart swells
I’ll play
And convey this melody
That’s so important
For you

Shiseikan Wind Ensemble :
Yagisawa Yukihiro 八木沢雪広 (Itou Kentarou 伊藤健太郎)
Hozumi Shiro 火積司郎 (Morita Masukazu 森田成一)
Mizushima Arata 水嶋 新 (Kishio Daisuke 岸尾だいすけ)
[Kanou Wataru 狩野 航 (Okamoto Hiroshi 岡本寛志)]
[Iori Kouhei 伊織浩平 (Yamamoto Keiichirou 山本圭一郎)]

Kanji: (source)
全員: 天は澄みきって 潔(いさぎよ)く風は
 緑の杜(もり)を翔けぬけ 遥かに望む

高く高くどこまでも 情熱は止まない
 力をひとつに 鼓動あわせよう

鳴り響けよ いま響けよ
 青雲(せいうん)の志(こころ)で
 君の胸にも響け
 いざ共に さあ共に

全員: 広き川はゆく 水面愉(たの)しげに
 光を躍らせながら 大海(たいかい)を目指す

きっときっといつの日か 栄(は)えある灯火(ともしび)を
 掲げるその時 誉(ほま)れ信じて

吹き鳴らせよ 吹き奏でよ
 木霊(こだま)する調べを
 君のもとにも届け
 いざ行こう さあ行こう

八木沢: 清らに一輪 咲いている君想い
火積: 常(とこ)しえの明日を 双手(もろて)に抱(いだ)いて進もう
全員: Be ambitious, BOYS! 背を見せずに
 We can do it! 強く願い
 何度も刻みつけながら

新: 遠く遠く離れても 誓った約束は
 輝きも超えて 燦然(さんぜん)と煌(きら)めく

八木沢&火積: 鳴り響けよ いま響けよ
 青雲の志(こころ)で

[狩野&伊織: 君の胸にも響け
 いざ共に 行こう]
全員: 吹き鳴らせよ 吹き奏でよ
 木霊(こだま)する調べを
 君のもとにも届け
 いざ行こう さあ

Romanji:
All: ten wa sumikitte isagiyoku kaze wa
 midori no mori o kakenuke haruka ni nozumu

takaku takaku doko made mo jounetsu wa yamanai
 chikara o hitotsu ni kodou awaseyou

narihibike yo ima hibike yo
 seiun no kokoro de
 kimi no mune ni mo hibike
 iza tomo ni saa tomo ni

All: hiroki kawa wa yuku minamo tanoshige ni
 hikari o odorase nagara taikai o mezasu

kitto kitto itsu no hi ka haearu tomoshibi o
 kakageru sono toki homare shinjite

fukinarase yo fukikanade yo
 kodama suru shirabe o
 kimi no moto ni mo todoke
 iza ikou saa ikou

Y: kiyora ni ichirin saite iru kimi omoi
H: tokoshie no asu o morote ni idaite susumou
All: Be Ambitious, BOYS! se o misezu ni
 We Can Do It! tsuyoku negai
 nando mo kizamitsuke nagara

A: tooku tooku hanarete mo chikatta yakusoku wa
 kagayaki mo koete sanzen to kirameku

Y&H: narihibike yo ima hibike yo
 seiun no kokoro de

[K&I: kimi no mune ni mo hibike
 iza tomo ni ikou]
All: fukinarase yo fukikanade yo
 kodama suru shirabe o
 kimi no moto ni mo todoke
 iza ikou saa

Translation:
All: The perfectly clear sky, a pure breeze
 Whipping through a green forest, wishing in the distance

Higher and higher, no matter what, this passion will not stop!
 We’ll combine our power into one pulse!

Resound! Resound now!
 By the will of the blue sky,
 It’ll echo even in your heart!
 Now, all together! So, all together!

All: Along the wide river, across the water’s surface,
 The light dances cheerfully, aiming for the vast sea

Surely someday, when I take up
 This glorious lamp, believing in its honor

Emit this sound! Play out!
 This reverberating melody
 Reaches down to your very roots
 Now, let’s go! So, let’s go!

Y: The beautiful elegance of the full moon, the feeling of you blossoming,
H: Let’s move forward, holding on to that eternal tomorrow with both hands!
All: Be ambitious, BOYS! Without showing your backs,
 We can do it! As we carve out
 Our powerful wish over and over

A: Even far into the distance, this promise we’ve sworn
 Sparkles with a radiance far surpassing any shine!

Y&H: Resound! Resound now!
 By the will of the blue sky,

[K&I: It’ll echo even in your heart!
 Now, all together! So, all together!]
All: Emit this sound! Play out!
 This reverberating melody
 Reaches down to your very roots
 Now, let’s go! Come on!

***parts in [ ] are sung by All in the 3人 version***

yagisawa yukuhiro, morita masukazu, satou akemi, kishio daisuke, mizushima haruto, yamamoto keiichirou, itou kentarou, hozumi shiro, mizuhashi kaori, mizushima arata, okamoto hiroshi, kanou wataru, lyrics, translation, nanami sousuke, shiseikan, corda 3, la corda d'oro, iori kouhei, kin'iro no corda

Previous post Next post
Up