【Free!】 lyrics: VISION / GO ALL OUT!!

Mar 02, 2014 12:33

Well, I didn't plan to have these ready and up anytime soon, but Aura Kingdom's server is down, which pretty much destroys my main distraction at present, so there you go. Now for the third album of the Free! Duet Series~ This time features the unlikely duo of Rin & Rei (if I think about it really hard, I can sorta see why, but still). So let's see what sort of shenanigans they get themselves into!

(VISION)
- I do so love these songs. This one was a lovely first impression for an duet grouping I had no prior experiences with and therefore no expectations for~ This was a pretty serious song about giving your all (since you'd be doing yourself a disservice to give anything less). The melody of this one pretty much captivates me in the same way "DIVE&FLY" does, which leads me to anticipate some pretty strange things in the second song~
(GO ALL OUT!!)
- I have so much to squee about with this one! First of all, if any of you watched the anime (and more specifically, the episode previews), then you'll be giggling as hard as I was when I first read this title~ One preview basically had Rei shouting at Rin that "YOUR PRONUNCIATION SUCKS!!!" for the English "All Out" in the next episode title, so they spent the remainder of the preview attempting to pronounce "All Out" in English~ XD Priceless~♪
- I CALLED IT!!! Like all Rei's songs seem to go, he gets one calm, serious one, and then the second one's kinda silly and involves him shouting at least once~ I even got the added bonus of Rin doing the same towards the end of the song, which was unexpected and refreshing! 8D
- I'm sensing a pattern with these duet series songs; one of them is usually essentially a dialogue between the two characters, and this one is no exception. It's basically Rin & Rei spouting competitive banter back and forth at each other~ Oh, and it was about 10:00 at night when I first listened to this song, so I kept expecting "España Cañí" to start playing in the background for some reason (I'm sure you'll recognize it once you hear it; I just never knew the title). ^^

Well, that's it for "Free!" for now. The next duet album for Haruka & Rin (because we all saw it coming) will be out on March 19. But this now means I'm free to start on the MARGINAL#4 songs!!! \(^o^)/ I hope you all are as excited for this as I am~~~♪ And at the rate the server of AK is not responding, I may just have some of those up later today! Now I'm off to acquire some lunch-type foodstuffs.



NOTE: If you intend to use my romanizations/translations, please credit!

Matsuoka Rin 松岡 凛 (Miyano Mamoru 宮野真守)
Ryugazaki Rei 竜ヶ崎 怜 (Hirakawa Daisuke 平川大輔)

Kanji: (from the booklet)
欲しかったのはクリアなビジョン
何とも引き換えにしない情熱
自分の意志で選んだ今を
精一杯進もう Oh, yeah

大切な場所だからこそ 半端な俺じゃ許せない
感情のコントロールきかないくらい
アツくなる自分感じながら

“今更”なんてもう言わないさ
今日のスタートに遅いことはないんだ

認めて気づく本当の気持ち
誰かを羨んだって変わらない
もっと素直な心で映す
夢はきっと叶うさ Uh, yeah

不器用に繋がりあって 理解不能に歯痒くて
否定したって無駄な足掻きで
意地になる自分止められずに

踏み込んだのは仲間だからで
あの日確かに、あれが答えだった

欲しかったのはクリアなビジョン
何とも引き換えにしない情熱
自分の意志で選んだ今を
精一杯進もう Oh, yeah

“今更”なんてひとつもないんだ
今日のスタートが次の答えになる

認めて気づく本当の気持ち
誰かを羨んだって変わらない
もっと素直な心で映す
夢はきっと叶うさ Uh, yeah

Romanji:
hoshikatta no wa KURIA na BIJON
nani to mo hikikae ni shinai jounetsu
jibun no ishi de eranda ima o
seiippai susumou Oh, Yeah

taisetsuna basho dakara koso hanpa na ore ja yurusenai
kanjou no KONTORŌRU kikanai kurai
ATSUku naru jibun kanji nagara

“imasara” nante mou iwanai sa
kyou no SUTĀTO ni osoi koto wa nainda

mitomete kidzuku hontou no kimochi
dareka o urayandatte kawaranai
motto sunao na kokoro de utsusu
yume wa kitto kanau sa Uh, Yeah

bukiyou ni tsunagariatte rikai funou ni hagayukute
hitei shitatte muda na agaki de
iji ni naru jibun tomerarezu ni

fumikonda no wa nakama dakara de
ano hi tashika ni, are ga kotae datta

hoshikatta no wa KURIA na BIJON
nani to mo hikikae ni shinai jounetsu
jibun no ishi de eranda ima o
seiippai susumou Oh, Yeah

“imasara” nante hitotsu mo nainda
kyou no SUTĀTO ga tsugi no kotae ni naru

mitomete kidzuku hontou no kimochi
dareka o urayandatte kawaranai
motto sunao na kokoro de utsusu
yume wa kitto kanau sa Uh, Yeah

Translation:
I wished for a clear vision,
A passion that I wouldn’t trade for anything
I chose this present time of my own free will,
And I’ll move forward with everything I’ve got! Oh, yeah!

Because this is such an important place, it’s unacceptable to only give a fraction of myself!
Emotional control is practically impossible
While I’m feeling so pumped up!

Don’t say things like, “It’s too late now”
I won’t be slow to start today!

I realize and accept my true feelings
It won’t change that I envied someone
Even more, reflected in my honest heart,
This dream will surely come true! Uh, yeah!

Ours is such an awkward relationship, with such impossibly complex chagrin,
It’s a waste of effort to even try and deny it
When my own spirit can’t be stopped!

We’ll come to terms because we’re teammates
I’m sure that on that day, that was the answer!

I wished for a clear vision,
A passion that I wouldn’t trade for anything
I chose this present time of my own free will,
And I’ll move forward with everything I’ve got! Oh, yeah!

Don’t say things like, “It’s too late now”
I won’t be slow to start today!

I realize and accept my true feelings
It won’t change that I envied someone
Even more, reflected in my honest heart,
This dream will surely come true! Uh, yeah!


Kanji: (from the booklet, spoken parts from here)
さあ、全力を見せてみろ いいでしょう負けません
最高を見せてやる その勝負、受けました

こっちの準備はとっくにできてます はじめましょう
日進月歩に進化を果たしてる このバッタで
「美しい…」

言うね 当然 オマエの実力が
どの程度マシかって 俺が見てやるぜ
行きますよ いいぜ、かかってこい!

GO ALL OUT!! 思い切りアツくなれ この夏に燃え尽きろ
それでこそ、嗚呼
ギラギラ太陽に 負けてない劣らない 勢いで身を焦がす
俺たちの、嗚呼
真剣勝負 恨みっこナシの青春 真っ盛りだ

こっちの凄さは知っての通りだろ いい度胸だ
つい最近までカナヅチだったとか アリエナイぜ
「へっ、アリエナイぜ」

いいえ 何が そうではありません
その件は理論が欠けていただけで
屁理屈か もう完璧です!

Oh, PERFECT!! 火花散る水の中 この夏が最高潮
伝わるぜ、嗚呼
ジリジリ灼熱に せめぎあいにらみあい 全力で競いたい
僕たちで、嗚呼
真っ向勝負 一歩も引かない青春 上等だろ

実際ハナシになるかならないか
行きますよ いいぜ、かかってこい!

GO ALL OUT!! 思い切りアツくなれ この夏に燃え尽きろ
それでこそ、嗚呼
ギラギラ太陽に 負けてない劣らない 勢いで身を焦がす
俺たちの、嗚呼
真剣勝負 恨みっこナシの青春 真っ盛りだ

「へっ、怜!!なかなかやるじゃねーの」
「凛さん、次はさらに美しい僕をお見せしましょう。」
「はははは」

Romanji:
saa, zenryoku o misete miro ii deshou makemasen
saikou o misete yaru sono shoubu, ukemashita

kocchi no junbi wa tokkuni dekitemasu hajimemashou
nisshingeppo ni shinka o hatashiteru kono BATTA de
“utsukushii…”

iu ne touzen OMAE no jitsuryoku ga
dono teido MASHI katte ore ga mite yaru ze
ikimasu yo ii ze, kakatte koi!

GO ALL OUT!! omoikiri ATSUku nare kono natsu ni moetsukiro
sore de koso, aa
GIRAGIRA taiyou ni maketenai otoranai ikioide mi o kogasu
oretachi no, aa
shinken shoubu uramikko NASHI no seishun massakari da

kocchi no sugosa wa shitte no toori daro ii dokyou da
tsui saikin made KANADZUCHI datta toka ARIENAI ze
“heh, ARIENAI ze”

iie nani ga sou de wa arimasen
sono ken wa riron ga kakete itadake de
herikutsu ka mou kanpeki desu!

Oh, PERFECT!! hibana chiru mizu no naka kono natsu ga saikouchou
tsutawaru ze, aa
JIRIJIRI shakunetsu ni semegiai niramiai zenryoku de kisoitai
bokutachi de, aa
makkou shoubu ippo mo hikanai seishun joutou daro

jissai HANASHI ni naru ka naranai ka
ikimasu yo ii ze, kakatte koi!

GO ALL OUT!! omoikiri ATSUku nare kono natsu ni moetsukiro
sore de koso, aa
GIRAGIRA taiyou ni maketenai otoranai ikioide mi o kogasu
oretachi no, aa
shinken shoubu uramikko NASHI no seishun massakari da

“heh, Rei!! nakanaka yaru janē no”
“Rin-san, tsugi wa sara ni utsukushii boku o omiseshimashou.”
“hahahaha”

Translation:
C’mon, just try to show me your full power! Fine by me! I won’t lose!
I’ll show you the best I’ve got! Consider your challenge accepted!

I’ve already completed all the preparations I need, so let’s begin!
As expected, your progress is advancing rapidly in an instant
“How beautiful…”

You said it! Naturally! Your true strength,
No matter how much you improve, I’ll make you see!
Here I go! Fine then, bring it on!

Go all out!! Get fired up with everything you’ve got and burn out this summer!
I’d expect nothing less, ah!
In the dazzling sunlight, I won’t lose or fall behind! Burning with energy
That’s ours, ah!
Playing for keeps with no hard feelings in the height of our youth!

You must know how awesome I am, right? You’ve got some nerve!
And considering you were a complete beginner at swimming until just recently, there’s no way you can win!
“Heh, there’s no way!”

Not at all! What? It’s not like that at all!
I only lacked the proper theory to it, that’s all
Are you arguing just for the hell of it? It’s already perfect!

Oh, perfect!! Scattering sparks in the water at this summer’s peak
As we go along, ah!
In the scorching heat, we’ll fight it out and exchange glares! I wanna compete at full power
Between us, ah!
Competing head-to-head without giving an inch in the prime of our youth!

Whether reality becomes the stuff of legend or not,
Here I go! Fine then, bring it on!

Go all out!! Get fired up with everything you’ve got and burn out this summer!
I’d expect nothing less, ah!
In the dazzling sunlight, I won’t lose or fall behind! Burning with energy
That’s ours, ah!
Playing for keeps with no hard feelings in the height of our youth!

“Heh, Rei!! You weren’t too bad, huh!”
“Rin-san, I’ll show you my beautiful style again next time.”
“Hahahaha!”

ryugazaki rei, lyrics, miyano mamoru, translation, matsuoka rin, free, hirakawa daisuke

Previous post Next post
Up