I'm so sorry that it's taken me two months to get this done (especially since this is only half of the request for this series), so thank you so much for your patience!! OTL I'm gonna put this out there now: I do not known much of anything about this Kuroko no Basuke. I do not watch the anime. I do not read the manga. If there are any games, I do not play them. And I don't really have the intention of doing so with any of the above (though I will admit I'm having second thoughts...a little...maybe). All I know is that this is a series about basketball, and that does little to help me, because I don't understand the sport either. Two years of playing in my college pep band at games has taught me nothing, other than how to jeer at the other players, which, admittedly, I did not take to (nor did I want to), so I failed at that too. Any research I may have done in an attempt to grasp some vague concept about the series or characters I was supposed to be translating songs for stretched as far as the KnB wikia page, and the regular wiki character list. So please forgive me if I got things wrong; like I said, I got nothing. >.>
I really need to start writing down notes as I'm translating, cuz I can never remember my thoughts when I'm typing these posts up well after the fact...
(Iwaku Kaniza no Kichijitsu ni)
- From SOLO SERIES vol.4
- Okay, from what I gather, Midorima's extremely superstitious, extremely set in his ways, and follows his horoscopes (for Cancer, btw) religiously. This explains the premise and most of the word choices for this particular image song.
- And yeah, he sings that "Du-ru ru... Up Down" every chance he gets~
(Heibon Elegy)
- From SOLO SERIES vol.8
- Fans of this character/seiyuu, forgive me, but his voice grates on my eardrums... ^^;
- Koganei's supposed to be a "Jack of all trades, master of none" type dealies, as he mentions himself in, like, the first line.
- Also, this strikes me as way too upbeat for an "elegy."
- Oh, and two words: VOCAL TRUMPET. True story. That's the only explanation I can come up with. ^^
(APPARE Seirin DAYS)
- Also from SOLO SERIES vol.8
- Why do I get fight song vibes from this...?
- I should probably mention that Koganei brings up his buddy, Mitobe the expressionless, in both his character songs.
(Mou Sugu Modoru, Sono Basho e)
- From SOLO SERIES vol.10
- Let me see, Kiyoshi's one of the founders of the Seirin basketball team. And for some reason (I'm guessing sports-related injury), he left. But then he comes back. I think.
(GROWING UP!!)
- From SOLO SERIES vol.12, the only SOLO SERIES album to feature two people~
- Riko's sposed to be, like, the manager(?) for the Seirin basketball team, I think. Hence her speak of designing game plans. And there was no better way to translate "sasaete iru" other than "I'm supporting you," which is incredibly redundant after the same English phrase.
(Brand-new Season)
- Also from SOLO SERIES vol.12
- Momoi was the manager(?)-of-sorts for the original Generation of Miracles team, and when they split up she went with her childhood friend, Aomine (who I get the pleasure of translating next time), and manages for his high school's basketball team now (can't think of the name). She's also the self-professed lover of Kuroko (totally one-sided, from what I gather).
- I'm also starting to despise the phrase "kakechigatta BOTAN," which I can only translate as "mismatched buttons" and it never really seems to fit in the songs, EVER.
Six songs down. Six to go. I'll have those up as soon as I can manage.
NOTE: If you intend to use my romanizations/translations, please credit!
Midorima Shintaro (緑間真太郎) - Ono Daisuke (小野大輔)
Kanji: (from the booklet)
Du-ru-ru…, Up Down
どうした ついてないのか 何が足りない
今日の蟹座のラッキーアイテム
肌身離さず補正なのだよ
右手だけでメガネをかけ いつも通りの朝
清々しいほどの 滑り出しなのだ
おは朝曰く今日は吉日 まずまずなのだろう
さりとて運命に 油断は禁物
やれることは全てやれているのか?
かつぐ験は全てかつぎ尽くして 天命を待て
どうした ついてないのか 何がいけない
星の巡りに姿勢を正す
そうだろう 信じるのだ オレの強さは
緻密なまでのこだわりのもと
裏打ちされた本物なのだよ
バッシュのヒモは右から結ぶ 爪も抜かりない
万全を期して 果敢に臨むのだ
やれることを全てやって初めて
運命に選ばれる資格を得る 証明しよう
どうした ついてないのか これも試練か
星の巡りに従順であれ
そうだろう 信じるのだ オレは正しい
今日の蟹座のラッキーアイテム
肌身離さず補正なのだよ
Romanji:
Du-ru-ru…, Up Down
doushita tsuitenai no ka nani ga tarinai
kyou no kaniza no RAKKĪ AITEMU
hadami hanasazu hosei na no da yo
migite dake de MEGANE o kake itsumo doori no asa
sugasugashii hodo no suberidashi na no da
oha asa iwaku kyou wa kichijitsu mazumazu na no darou
saritote unmei ni yudan wa kinmotsu
yareru koto wa subete yarete iru no ka?
katsugu ken wa subete katsugitsukushite tenmei o mate
doushita tsuitenai no ka nani ga ikenai
hoshi no meguri ni shisei o tadasu
sou darou shinjiru no da ORE no tsuyosa wa
chimitsu na made no kodawari no moto
urauchi sareta honmono na no da yo
BASSHU no HIMO wa migi kara musubu tsume mo nukarinai
banzen o kishite kakan ni nozomu no da
yareru koto o subete yatte hajimete
unmei ni erabareru shikaku o eru shoumei shiyou
doushita tsuitenai no ka kore mo shiren ka
hoshi no meguri ni juujun de are
sou darou shinjiru no da ORE wa tadashii
kyou no kaniza no RAKKĪ AITEMU
hadami hanasazu hosei na no da yo
Translation:
Du-ru-ru…, Up, Down
What’s wrong? Is it just bad luck? Something’s missing
Cancer’s lucky item for today,
Keeping it close should make up for it
Putting on my glasses every morning with just my right hand
Is such a refreshing start
Based on such a morning, it should be fair to say today’s a lucky day
However, guard yourself against fate
Have I done everything I possibly can?
Carrying all the wards I can possibly bear, I await heaven’s will
What’s wrong? Is it just bad luck? Something’s wrong
I properly follow the stars’ alignment
That’s right, just have faith in my strength
Precise to the point of obsession
The real thing justified!
The laces of my basketball shoes are tied from the right, and my fingernails are flawless
Making absolutely sure, I appear resolutely
Doing everything I possibly can first
I’ll prove that I possess all that’s necessary to be favored by fortune
What’s wrong? Is it just back luck? Is this a test as well?
Since I obediently follow the stars’ alignment
That’s right, just have faith that’s I’m right
Cancer’s lucky item for today,
Keeping it close should make up for it
Koganei Shinji (小金井慎二) - Eguchi Takuya (江口拓也)
Kanji: (from the booklet)
器用貧乏ですが 十把一絡げですが
それもひとつ個性と呼ぼう
明るさが取り柄です 陽気なB型です
立派に頑張っています
元気があればなんでもできる!
ダ・ドゥ〜ドゥビ・パヤッパ〜
あいつらがスゴ過ぎる
マジ笑えるくらいに どいつもスゴ過ぎるぜ
ダ・ドゥ〜ドゥビ・パヤッパ〜
普通で何が悪い
たまには肩の力抜いて はしゃぎませんか
ご一緒に
友だち紹介します かなり無口なヤツです
職人気質(かたぎ)と言いますか…
心配性なほどに 仲間思いなヤツです
いつも以心伝心 多分。
ホント周りに恵まれてんな
ダ・ドゥ〜ドゥビ・パヤッパ〜
青春かけて今日も
マジありえないくらい 汗流しちゃってんだ
思い切りっ
ダ・ドゥ〜ドゥビ・パヤッパ〜
あいつらがスゴ過ぎる
マジ笑えるくらいに どいつもスゴ過ぎるぜ
ダ・ドゥ〜ドゥビ・パヤッパ〜
青春かけて今日も
マジありえないくらい 汗流しちゃってんだ
ダ・ドゥ〜ドゥビ・パヤッパ〜
平凡と嘆かずに
ノリノリにこの時を ハジケ倒していくぜ
ご一緒に!
Romanji:
kiyoubinbou desu ga jippahitokarage desu ga
sore mo hitotsu kosei to yobou
akarusa ga torie desu youki na B kata desu
rippa ni ganbatte imasu
genki ga areba nandemo dekiru!
DA・DU〜DUBI・PAYAPPA〜
aitsura ga SUGOsugiru
MAJI waraeru kurai ni doitsumo SUGOsugiru ze
DA・DU〜DUBI・PAYAPPA〜
futsuu de nani ga warui
tama ni wa kata no chikara nuite hashagimasen ka
goissho ni
tomodachi shoukai shimasu kanari mukuchi na YATSU desu
shokunin katagi to iimasu ka…
shinpai shou na hodo ni nakama omoi na YATSU desu
itsumo ishindenshin tabun
HONTO mawari ni megumareten na
DA・DU〜DUBI・PAYAPPA〜
seishun kakete kyou mo
MAJI arienai kurai ase nagashichattenda
omoikiri
DA・DU〜DUBI・PAYAPPA〜
aitsura ga SUGOsugiru
MAJI waraeru kurai ni doitsumo SUGOsugiru ze
DA・DU〜DUBI・PAYAPPA〜
seishun kakete kyou mo
MAJI arienai kurai ase nagashichattenda
DA・DU〜DUBI・PAYAPPA〜
heibon to nagekazu ni
NORINORI ni kono toki o hajike taoshite iku ze
goissho ni!
Translation:
I’m a Jack of all trades, I can cover all sorts,
And I’m refered to as one personality
Cheerfulness is the redeeming feature of the lively B-type
I’m giving it my all
You can do anything if you have the spirit!
Da-du~bi-payappa~!
Those guys are way too awesome!
It’s seriously almost laughable, everyone’s too awesome!
Da-du~bi-payappa~!
Usually, something goes wrong
Sometimes, when the strength has all gone from our shoulders, shouldn’t we still be happy?
Together
I’ll introduce my friend! He’s really restrained
You could say he’s got a lot of pride in his work, but…
He’s really prone to worrying, always concerned about his teammates
He’s always sympathetic, probably…
It’s a gift that really keeps on giving
Da-du~bi-payappa~!
We’re youthful again today
It’s seriously almost impossible, how much we sweat
With all our hearts!
Da-du~bi-payappa~!
Those guys are way too awesome!
It’s seriously almost laughable, everyone’s too awesome!
Da-du~bi-payappa~!
We’re youthful again today
It’s seriously almost impossible, how much we sweat
Da-du~bi-payappa~!
Without sighing at the ordinary,
Bursting with energy this time, let’s blow away the competition
Together!
Koganei Shinji (小金井慎二) - Eguchi Takuya (江口拓也)
Kanji: (from the booklet)
好きこのんで自主練 休みがありゃストバス
ちょっと正気の沙汰じゃないね
何を言いますこちとら 花の高校生
暇しててもおんなじ3年
どうせやるなら 燃えなきゃソンソン
ご賛同感謝 謳歌しちゃおう
本日もお疲れさん オレ達に幸アレと
切磋琢磨うるわしきチーム愛 どーだ!
誠凛にご苦労さん オレ達に栄光を
アッパレな大志抱(いだ)きまた明日〜
顔見せてちょーだい!
テストは待っちゃくれません 学業も怠らず
そこはおさえてヨロシク後輩
調子どーよここんとこ 水戸部も気にしてるぜ
勝ってバッシュの緒を締めよ
うれしたのしも 仲間あってこそ
いたみいります アツい友情
とーちゃんもかーちゃんも ねーちゃんもみんなみんな
こんな日々送ってオトナになった そーだ!
少年は老い易い だがしかしあがくのだ
夢成り難しじゃ赤点必至
声出してこーぜ!
ゴーファイゴーファイ誠凛
L・O・V・E誠凛
いっとけいっとけ誠凛 全力で
本日もお疲れさん オレ達に幸アレと
切磋琢磨うるわしきチーム愛 どーだ!
誠凛にご苦労さん オレ達に栄光を
アッパレな大志抱きまた明日〜
顔見せてちょーだい!
Romanji:
sukikononde jishuren yasumi ga arya SUTOBASU
chotto shouki no sata janai ne
nani o iimasu kochitora hana no koukousei
hima shitete mo onnaji sannen
douse yaru nara moenakya SONSON
gosandou kansha ouka shichaou
honjitsu mo otsukaresan ORE tachi ni sachiARE to
sessatakuma uruwashiki CHĪMU ai dō da!
seirin ni gokurousan ORE tachi ni eikou o
APPARE na taishi idaki mata ashita〜
kao misete chōdai!
TESUTO wa maccha kuremasen gakugyou mo okotarazu
soko wa osaete YOROSHIKU kouhai
choushi dō yo kokon toko mitobe mo ki ni shiteru ze
katte BASSHU no o o shimeyo
ureshi tanoshi mo nakama atte koso
itami irimasu ATSUi yuujou
tōchan mo kāchan mo nēchan mo minna minna
konna hibi okutte OTONA ni natta sō da!
shounen wa oi yasui da ga shikashi agaku no da
yume narigatashi ja akaten hisshi
koe dashitekō ze!
GŌ FAI GŌ FAI seirin
L・O・V・E seirin
ittoke ittoke seirin zenryoku de
honjitsu mo otsukaresan ORE tachi ni sachi ARE to
sessatakuma uruwashiki CHĪMU ai dō da!
seirin ni gokurousan ORE tachi ni eikou o
APPARE na taishi idaki mata ashita〜
kao misete chōdai!
Translation:
Practicing voluntarily for the fun of it, playing street basketball over break
It’s not that crazy, right?
Whatever we say, we blooming high school students
Even in our spare time, it’s been the same for three years
If we do it anyway, we’ll get fired up
With approval and gratitude, let’s celebrate!
Thanks again for today! We did our best!
Whatcha think of our lovely team’s dedication!?
Good work, Seirin! Glory to us!
Hold on to that brilliant ambition again tomorrow~
Let’s make our debut!
The tests just won’t stop, and we can’t neglect our studies
We’ve got to set a good example for our underclassmen
With the way things are going recently, even Mitobe’s worried
So I’ll tie up my winning basketball shoe laces!
With all these happy and fun teammates of mine,
I’m greatly obliged to our deep friendship
Dad and Mom and Big Sis, everybody
They’ve watched me grow up every day, that’s right!
A boy can age so easily, but there’s always struggles
It’s so difficult to reach your dreams, failure’s almost inevitable
So let’s raise our voices!
Go, fight! Go, fight! Seirin!!
L-O-V-E! Seirin!!
No.1! No.1! Seirin!! With everything we’ve got!
Thanks again for today! We did our best!
Whatcha think of our lovely team’s dedication!?
Good work, Seirin! Glory to us!
Hold on to that brilliant ambition again tomorrow~
Let’s make our debut!
Kiyoshi Teppei (木吉鉄平) - Hamada Kenji (浜田賢二)
Kanji: (from the booklet)
窓の向こうで巡る季節に 置いてかれないように
抑えきれない逸る気持ちを そのまま希望にして
みんな頑張っている それが伝わるから
どこにいても 同じ時を戦ってきたよ
終わってないあの続きを 取り戻すために
一度きりの今日に懸ける たくさんの思い
やり遂げたい未来がある あの場所へ帰るんだ
増えたチカラで見える景色は また違うものになるね
後悔なんてそこにはないさ 一緒に立てるんだから
きっと大丈夫だ 全部たのしめるよ
どんな時も 同じ夢を追いかけていこう
風が吹いて あのチームも新しくなって
悩みながらもがきながら アイツらともっと
この身体が壊れたって 最後まで走りたい
どこにいても 同じ時を戦ってきたよ
終わってないあの続きを 取り戻すために
一度きりの今日に懸ける たくさんの思い
やり遂げたい未来がある あの場所へ帰るんだ
Romanji:
mado no mukou de meguru kisetsu ni oite karenai youni
osaekirenai hayaru kimochi o sono mama kibou ni shite
minna ganbatte iru sore ga tsutawaru kara
doko ni ite mo onaji toki o tatakatte kita yo
owattenai ano tsudzuki o torimodosu tame ni
ichido kiri no kyou ni kakeru takusan no omoi
yaritogetai mirai ga aru ano basho e kaerunda
fueta CHIKARA de mieru keshiki wa mata chigau mono ni naru ne
koukai nante soko ni wa nai sa issho ni taterun dakara
kitto daijoubu da zenbu tanoshimeru yo
donna toki mo onaji yume o oikakete ikou
kaze ga fuite ano CHĪMU mo atarashiku natte
nayami nagara mogaki nagara AITSUra to motto
kono karada ga kowaretatte saigo made hashiritai
doko ni ite mo onaji toki o tatakatte kita yo
owattenai ano tsudzuki o torimodosu tame ni
ichido kiri no kyou ni kakeru takusan no omoi
yaritogetai mirai ga aru ano basho e kaerunda
Translation:
Facing the window as the seasons cycle past, leaving nothing behind
These uncontrollable high spirits, I hope they never change
Everyone’s doing their best, and that that feeling’s spreading
No matter where, we’ve battled the same clock
So we can regain that endless succession
So many thoughts apply to this one-time-only day
There’s a future I want to achieve when I return to that place
There’s a power building in the visable landscape, but things are still changing
There’s no need for regrets because we stand together
We’ll surely be all right, so let’s make everything fun!
No matter when, we’ll chase after the same dream
Like the blowing breeze, that team is also starting again
As we worry and struggle, those other guys are even more
Though this body of mine has broken, I want to keep running until the end
No matter where, we’ve battled the same clock
So we can regain that endless succession
So many thoughts apply to this one-time-only day
There’s a future I want to achieve when I return to that place
Aida Riko (相田リコ) - Saitou Chiwa (斎藤千和)
Kanji: (from the booklet)
growing up!! 全力で今日も
supporting you!! 支えていくから
身体能力はどんなグラフを描く?
それぞれぴったりのメニューを作らなきゃ
その心意気に乗ってみたくなったの
私もみんなと同じ夢の途中
1人ずつの個性を活かせるように
最善の戦略考えてる いつも
growing up!! 確実にみんな 強くなっているよね
まだまだ伸び盛りなんて うれしくなる 頼もしいな
growing up!! 本気が伝わる 応えるんだ私も
まだまだ鍛え上げるから 覚悟してて これからの毎日に
有言実行 努力は惜しまないよ
宣言通りに日本一になろう
私たちのチームは若いけれど
ポテンシャルは未知数 育ち甲斐あるでしょ
supporting you!! 支えているから 思う存分頑張れ!
まだまだ引き出していくよ キビシくてもついてきてね
supporting you!! 自慢のチームを作り上げよう 一緒に
まだまだ物足りないハズ 期待しちゃう これからの成長に
growing up!! 確実にみんな 強くなっているよね
まだまだ伸び盛りなんて うれしくなる 頼もしいな
growing up!! 本気が伝わる 応えるんだ私も
まだまだ鍛え上げるから 覚悟してて これからの毎日に
Romanji:
Growing Up!! zenryoku de kyou mo
Supporting You!! sasaete iku kara
shintai nouryoku wa donna GURAFU o egaku?
sorezore pittari no MENYŪ o tsukuranakya
sono kokoro iki ni notte mitakunatta no
watashi mo minna to onaji yume no tochuu
hitori zutsu no kosei o katsu kaseru youni
saizen no senryaku kangaeteru itsumo
Growing Up!! kakujitsu ni minna tsuyoku natte iru yo ne
madamada nobizakari nante ureshiku naru tanomoshii na
Growing Up!! honki ga tsutawaru kotaerunda watashi mo
madamada kitaeageru kara kakugo shitete kore kara no mainichi ni
yuugen jikkou doryoku wa oshimanai yo
sengen doori ni nippon’ichi ni narou
watashi tachi no CHĪMU wa wakai keredo
POTENSHARU wa michisuu sodachikai aru desho
Supporting You!! sasaete iru kara omou zonbun ganbare!
madamada hikidashite iku yo KIBISHIkute mo tsuite kite ne
Supporting You!! jiman no CHĪMU o tsukuriageyou issho ni
madamada monotarinai HAZU kitai shichau kore kara no seichou ni
Growing Up!! kakujitsu ni minna tsuyoku natte iru yo ne
madamada nobizakari nante ureshiku naru tanomoshii na
Growing Up!! honki ga tsutawaru kotaerunda watashi mo
madamada kitaeageru kara kakugo shitete kore kara no mainichi ni
Translation:
Growing up!! With all our might again today
Supporting you!! I’ll keep supporting you
What kind of graph can depict one’s physical abilities?
I have to make each menu precisely
I wanted to try participating with that spirit
Along with everyone, I’m working my way towards the same dream
In order for each individual personality to be brought to life,
I’m always coming up with the very best strategies
Growing up!! Everyone’s definitely getting stronger
Though we’re still within a growth period, it’s promising to be great
Growing up!! Always coming off as serious can take a lot out of me as well
There’s still a long way to go to train well, so be resolved everyday starting now
Being as good as one’s word is not without effort
Like we announced, we’ll become the best in Japan!
Though our team may be young,
We’ve got the potential to grow to untold heights
Supporting you!! I’m supporting you, so keep giving it your all as much as you can!
We’re still drawing things out! No matter how tough it gets, we’ll continue to keep pace
Supporting you!! Let’s make this a team we can be proud of together
Though we’re still insufficient, there’s still hope that we’ll continue to grow from here
Growing up!! Everyone’s definitely getting stronger
Though we’re still within a growth period, it’s promising to be great
Growing up!! Always coming off as serious can take a lot out of me as well
There’s still a long way to go to train well, so be resolved everyday starting now
Momoi Satsuki (桃井さつき) - Orikasa Fumiko (折笠富美子)
Kanji: (from the booklet)
夏服を風がくぐって 見上げる空 透き通る日射し
バラバラのチームになって はじめての季節が来るんだね
みんな成長してる 更新されるデータ
離れていたって知ってる
早く会いたいけれど 次は違うベンチだね
フクザツな表情しまって
いつもこの時を精一杯 私も頑張らなくちゃ
同じ場所に立っていたい
誰の支えもいらないなんて 淋しいセリフ
言わせないように
男の子って大変ね 強いくせに繊細だったり
彼のこと気になるけれど アイツもほっておけなくて
掛け違ったボタンを 難しくしてるのは
何が悪いとかじゃないの
今は仕方なくても きっとわかりあえるから
まだ見守っていさせて
いつか大好きだった笑顔で 集まれる日が来たらなあ
願ってしまうよ、ダメかな
ずっと一緒に戦っているつもりで私
みんなといたから
この時を精一杯 私も頑張らなくちゃ
同じ場所に立っていたい
いつか大好きだった笑顔で 集まれる日が来たらなあ
願ってしまうよ、ダメかな
風はまた少し色を変えて 次の季節へ
動きはじめてる
Romanji:
natsufuku o kaze ga kugutte miageru sora sukitooru hizashi
BARABARA no CHĪMU ni natte hajimete no kisetsu ga kurunda ne
minna seichou shiteru koushin sareru DĒTA
hanarete itatte shitteru
hayaku aitai keredo tsugi wa chigau BENCHI da ne
FUKUZATSU na hyoujou shimatte
itsumo kono toki o seiippai watashi mo ganbaranakucha
onaji basho ni tatte itai
dare no sasae mo iranai nante sabishii SERIFU
iwasenai youni
otoko no ko tte taihen ne tsuyoi kuse ni sensai dattari
kare no koto ki ni naru keredo AITSU mo hotte okenakute
kakechigatta BOTAN o muzukashiku shiteru no wa
nani ga warui toka janai no
ima wa shikatanakute mo kitto wakariaeru kara
mada mimamotte isasete
itsuka daisuki datta egao de atsumareru hi ga kitara naa
negatte shimau yo, DAME kana
zutto issho ni tatakatte iru tsumori de watashi
minna to ita kara
kono toki o seiippai watashi mo ganbaranakucha
onaji basho ni tatte itai
itsuka daisuki datta egao de atsumareru hi ga kitara naa
negatte shimau yo, DAME kana
kaze wa mata sukoshi iro o kaete tsugi no kisetsu e
ugoki hajimeteru
Translation:
As the breeze passes through our summer clothes, looking up the sky and the transparent sunshine
The first season since our team split up is coming
The data updates as everyone grows
I know that even though we’re apart
Though I want to see you soon, next time we’ll be on different benches
Making such a complex expression
Every time like this with all my might, I’ve also got to give it my all
I want to stand in the same place as you
So that you won’t say such lonely words,
As not needing anyone else’s support
Boys are so problematic, so strong and yet so delicate
Though I’m worried about him, I can’t even leave him alone either
Mismatched buttons making things difficult
Are not so bad
Though reluctantly, now I’m sure we can understand
Let me continue to watch over you
I’m sure in time, the day will come when we can all gather with the smiles I love so much
I wonder if it’s hopeless to wish for such a thing
Since I intended to always fight together
With everyone here
Every time like this with all my might, I’ve also got to give it my all
I want to stand in the same place as you
I’m sure in time, the day will come when we can all gather with the smiles I love so much
I wonder if it’s hopeless to wish for such a thing
The breeze is still slightly changing colors to the next season
It’s started to move