I got a request, specifically, to romanize Toma's character song, 「GUILTY SMILE」. But I decided to go ahead and fully romanize and translate all 6 character songs for AMNESIA~ I didn't realize AMNESIA even had character songs, but then again, I'm not surprised. (Viva la FANBASE!!) I'm only vaguely familiar with the game series and the characters (I think I found CGs online or something, liked the art, and decided to hunt game summaries; the fact that two of my favorite seiyuus voice two of the main characters was an added bonus~).
The first character album features Shin and Toma, which makes sense as in the games they were the MC's osananajimi~! That said, I'm now addicted to Shin's "in your heart"! And then I tried translating these suckers... I'm aware Shin's life kinda sucks, so his lyrics reflect that, but with a jammin' melody! But then... Have I mentioned Toma freakin' scares me?? I know his reasoning and all (his route is one of the biggest communication failures from both parties I've ever seen, and Toma's like iconic yandere for me at least!), so I kinda expected his lyrics to go along those lines, especially when I picked up on the word "tsumi" before even starting the translation (which thanks to the Vampire Knight opening theme, I know to mean "sin"), but still... *wants to go hide in a closet for a bit until it's safe* Still, I love Hino Satoshi's voice so much~
I'll be releasing the remaining AMNESIA character songs in pairs by album. So next is Ikki & Kent.
NOTE: If you intend to use my romanizations/translations, please credit!
Shin (シン) - Kakihara Tetsuya (柿原徹也)
Kanji: (
source)
帰り道のmemory 震える身体隠すtearful face
雨に濡れた髪を 掻き上げず誤魔化したtearing fake
叶いそうな希望 届かなくてrainbow
滴る雫から逃げられずに
泣き叫ぶ代わりに 息を切らせて走るlabyrinth
空っぽの心を満たしてる思い出はlovable voice
ありふれた日常 知らなかったyour joy
幼い俺たちが変われるなら
真っ直ぐな言葉のfragment
たとえ 俺がおまえを傷付けるとしても
優しいだけの嘘はつけない
だから探し出すよ 真実だけ
in your heart
眠れなくてmidnight よぎる横顔はいつかのshyness
むくれた頬につられ つい求めたキスを拒むshine day
止まらない激情 薄れていくrainbow
まるで罰ゲームのような微笑み
彷徨う闇の中 追いかけても擦り抜けるconnection
ズレていく心に映した 後悔のrefraction
遠ざかる日常 消えてしまうmy joy
二度とあの頃には戻らないと
微睡みを裂いたshooting star
たとえ 俺とおまえを遠ざけるとしても
ぬくもりを思い出せるように
今は強く抱くよ この身体を
in your heart
突き刺さる眼差しharassment
たとえ 俺がおまえを傷付けるとしても
優しいだけの嘘はつけない
だから探し出すよ 真実だけ
in your heart
真っ直ぐな言葉のfragment
たとえ 俺とおまえを傷付けるとしても
優しいだけの愛は要らない
だから放さないよ この唇
in your heart
Romanji:
kaerimichi no Memory furueru karada kakusu Tearful Face
ame ni nureta kami o kakiagezu gomakashita Tearing Fake
kanaisou na kibou todokanakute Rainbow
shitataru shizuku kara nigerarezu ni
nakizakebu kawari ni iki o kirasete hanashiru Labyrinth
karappo no kokoro o mitashiteru omoide wa Lovable Voice
arigureta nichijou shiranakatta Your Joy
osanai ore tachi ga kawareru nara
massugu na kotoba no Fragment
tatoe ore ga omae o kizutsukeru toshite mo
yasashii dake no uso wa tsukenai
dakara sagashidasu yo shinjitsu dake
In Your Heart
nemurenakute Midnight yogiru yokogao wa itsuka no Shyness
makureta hoo ni tsurare tsui motometa KISU o kobamu Shine Day
tomaranai gekijou usurete iku Rainbow
marude bachi GĒMU no youna hohoemi
samayou yami no naka oikakete mo surinukeru Connection
ZUREte iku kokoro ni utsushita koukai no Refraction
toozakaru nichijou kiete shimau My Joy
nido to ano koro ni wa modaranai to
madoromi o saita Shooting Star
tatoe ore to omae o toozakeru toshite mo
nukumori o omoidaseru youni
ima wa tsuyoku idaku yo kono karada o
In Your Heart
tsukisasaru manazashi Harassment
tatoe ore ga omae o kizutsukeru toshite mo
yasashii dake no uso wa tsukenai
dakara sagashidasu yo shinjitsu dake
In Your Heart
massugu na kotoba no Fragment
tatoe ore to omae o kizutsukeru toshite mo
yasashii dake no ai wa iranai
dakara hanasanai yo kono kuchibiru
In Your Heart
Translation:
The memory of the way back, trying to conceal my trembling body and tearful face
Without brushing my rain-soaked hair back, you were fooled by my tearing fake
The wish I’d thought had come true did not reach the rainbow
I can’t escape these falling drops
Instead of crying, I held my breath in this labyrinth
As my empty heart filled with memories of your lovable voice
Your joy didn’t know the mundane of everyday
As if our immature selves could change
A fragment of my true words
Though, assuming it might hurt you,
I can’t even tell you a gentle lie
So you’ll just have to discover the truth for yourself,
In your heart!
At midnight, unable to sleep, sometimes shyness flashes across your profile
The day shines, as if attracted by my sullen cheeks, just to deny me the kiss I sought
This passion won’t stop as the rainbow fades away
Your smile is like a punishment game
Wandering in the darkness, even as I chase after it, the connection slips away
The refraction of my regret projected within my shifting heart
Fading into the mundane, my joy has disappeared
I can never again return to those days
A shooting star ripped from a daze
Yet, even if I kept my distance from you,
Now I’ll hold you in my arms
So you can remember the warmth of this body
In your heart!
Your piercing gaze is harassment
Though, assuming it might hurt you,
I can’t even tell you a gentle lie
So you’ll just have to discover the truth for yourself,
In your heart!
A fragment of my true words
Though, assuming it might hurt you,
I don’t need a love that’s only kind
So I won’t let go of these lips
In your heart!
Toma (トーマ) - Hino Satoshi (日野聡)
Kanji: (
source)
暮れる空を見上げて 偶然のふりをして
通り過ぎるお前の影を 追いかけた
作り笑いは上手く 縮まらない距離感
もしもその手脚に 鎖を繋いでも
Ah 届かないよ 心にまでは
離れられずに苦しむだけで
夜明けの来ない街角に 彷徨く俺の罪
何もかも奪ってしまいたい
仮面に封じた想いを 解き放てないまま
やがて優しい世界は狂ってく
穴の開いた器に 注がれる水のように
隙間から零れる想いは 止め処なく
Ah 感じたいよ 確かな熱を
キスを求めて 唇噛んで
無邪気な微笑みの前で 佇む俺の罪
永遠に許されないけれど
お前を幸せにしたい 唯一の願いは
やがて呪いの世界を染め上げる
もう二度と戻れない あの頃の俺たちには
愛している だから…
夜明けの来ない街角に 彷徨く俺の罪
全てを檻の中 閉じ込めて
何にも知らないお前を 俺が壊す前に
どうか二人の世界を狂わせて
Romanji:
kureru sora o miagete guuzen no furi o shite
toori sugiru omae no kage o oikaketa
tsukuriwarai wa umaku chijimaranai kyorikan
moshimo sono teashi ni kusari o tsunaide mo
Ah todokanai yo kokoro ni made wa
hanarerarezu ni kurushimu dakede
yoake no konai machikado ni urotsuku ore no tsumi
nani mo kamo ubatte shimaitai
kamen ni fuujita omoi o tokihanatenai mama
yagate yasashii sekai wa kurutteku
ana no hiraita utsuwa ni sosogareru mizu no youni
sukima kara koboreru omoi wa tometokoronaku
Ah kanjitai yo tashika na netsu o
KISU o motomete kuchibiru kande
mujaki na hohoemi no mae de tatazumu ore no tsumi
eien ni yurusarenai keredo
omae o shiawase ni shitai yuiitsu no negai wa
yagate noroi no sekai o someageru
mou nido to modorenai ano koro no ore tachi ni wa
aishite iru dakara…
yoake no konai machikado ni urotsuku ore no tsumi
subete o ori no naka tojikomete
nani ni mo shiranai omae o ore ga kowasu mae ni
dou ka futari no sekai o kuruwasete
Translation:
Looking up at the darkening sky, pretending it’s a coincidence,
I chased after your passing shadow
Forced smiles won’t close this distance well,
Even if I bound those hands and feet of yours in chains
Ah… I can’t reach your heart,
So I’ll just suffer without ever letting you go
My sins wander the street corners where the dawn never comes
I want to steal your everything
As I restrain these feelings hidden behind a mask,
Soon this gentle world will go insane
Like water poured into a vessel with a hole,
My feelings will always escape through the cracks
I want to feel it! I’m sure in this passion,
I’d bite the lips I want to kiss
My sins stand before that innocent smile
Even if you don’t forgive me for eternity,
My only wish is for you to be happy
Soon the cursed world will be stained completely
We can never return to those days anymore
Because, I love you…
My sins wander the street corners where the dawn never comes
I’ll keep everything trapped in a cage
Before I break you, who understand nothing
Somehow, our world is going insane