Познай самого себя

Jul 18, 2015 18:49

Около 1590 г. в Антверпене издается карта, представляющая мир в образе шута. В левом верхнем углу листа на ней стоит имя Оронция Фине, но атрибутация вызывает вопросы, ибо к моменту публикации этой странной карты картограф был уже почти полвека как мертв.



Общая композиция рисунка на листе: голова в шутовском колпаке, вместо лица - карта Земли, картуш с надписью над правым плечом фигуры и симметрично уравновешивающий композицию набалдашник шутовского жезла над левой (очевидно, шут держит его в руке, которую не видно за нижним обрезом гравюры), цепь из медалей с латинскими надписями, перекинутая через правое плечо шута - находит четкое соответствие на гравюре на дереве, выполненной Жаном де Гурмоном, и отпечатанной в Париже около 1575 г.
Над головой шута дан латинский девиз: Nosce te ipsum (Познай самого себя), отсылающий к знаменитому изречению в Дельфийском святилище Аполлона. На самом колпаке по центру написано O caput elleboro dignum (О, голова, достойная чемерицы - считалось, что настой травы чемерицы помогает безумцам), на кистях же колпака дана надпись Auriculas asini quis non habet (У кого не ослиных ушей? - высказывание, приписываемое римскому стоику Луцию Аннию Корнуту, жившему во времена Нерона). Непосредственно над картой дана цитата из "Естественной истории" Плиния Старшего: Hic est muctus et materia gloriae nostrae, hic sedes, hic honores gerimus, hic exercemus imperia, hic opus cupimus, hic tumultuatur humanum genus, hic instauramus bella, etiam civica (Здесь мир, как он есть, и основа нашей славы, здесь обитаем мы, применяем власть, несем бремя обязанностей, жаждем богатства, здесь пребываем в смятении, ибо мы - люди, здесь устраиваем войны, в том числе и войны гражданские). Внизу, под картой, стоит латинская цитата из книги Экклезиаста, как она представлена в версии Вульгаты: Stultorum infinitus est numeros (Число глупцов бесконечно [в синодальном переводе этот стих звучит иначе: "И чего нет, того нельзя считать" - Екк. 1:15]). Надпись в картуше гласит: Democritus Abderites deridebat, Heraclites Ephesius deflebat, Epichthonius Cosmopolitus defaormabat (Демокрит из Адберы смеялся над [миром], Гераклит из Эфеса рыдал над ним, Эпиктоний Космополит его изобразил). Тем самым имя Эпиктоний Космополит, которое можно перевести с греческого как "Обитатель Земли" или "Гражданин мира" дает понять, что автором гравюры является некто, укрывшийся под псевдонимом и просто использовавший карту Оронция Фине в своей композиции. На диске, увенчивающем шутовской жезл, представлены слова Экклезиаста Vanitas vanitatum et omnia vanitas (Суета сует, - все суета. Екк. 1:2). На медалях, образующих цепь, перекинутую через плечо, написано: 1. O curas hominum (Заботы людей); 2. O quantum est in rebus inane (О, сколько на свете пустого!); 3. Staltus factus est omnis homo (Безумствует всякий человек. Иер. 10:14); 4. Universa vanitas omnis homo (Совершенная суета всякий человек живущий. - Пс. 38, 6).
Вся эта сложная композиция с замысловатым рисунком, призывом "Познай самого себя", размещенным наверху наподобие девиза, с многочисленными поясняющими и комментирующими друг друга надписями свидетельствует о том, что перед нами не карта, а именно эмблема.
Как и в эмблеме, на "шутовской карте" зрителю предлагается некая образная сеть, призванная уловить пульсирующий, переменчивый смысл - приглашая к диалогу и размышлению, предлагая мысли направление движения, но вовсе не давая готовых ответов. В первую очередь эта карта 1590 г. звала к самопознанию и определению своего места в мире. Сам этот мир мыслился той эпохой в виде театральной сцены - достаточно вспомнить знаменитое шекспировское определение "All the world's a stage/And all the men and women merely players" (Весь мир - театр./В нем женщины, мужчины - все актеры. Пер. Т. Щепкиной-Куперник) из комедии Как вам это понравится. На самом деле, этот шекспировский образ - не столько оригинальная находка драматурга, сколько отсылка к общим представлениям эпохи.
И успех "шутовской карты мира" не в последнюю очередь был связан с тем, что, активируя в сознании современников расхожее представление о мире как театре, она подкрепляла его авторитетом античности.

А. Нестеров
Колесо Фортуны
Репрезентация человека и мира в английской культуре начала Нового времени

Первообраз, СМ: Артефакты, Послеобраз, Прообраз, Поэзия, Елизаветинская эпоха, СМ: Глобус, Философия, изобразительность, Процесс творчества

Previous post Next post
Up