Виктор Михайлов, "Под чужим именем"

Jun 17, 2010 03:17

С нами опять шпионский роман. По степени кавайности до Сытиной ему явно далеко (кажется, у меня завелся новый эталон...), но, тем не менее, сам по себе он вполне мил ( Read more... )

Советская литература, СССР, История, Михайлов, Шпионское, Книги, Цитаты, Детективы

Leave a comment

Comments 128

aikr June 17 2010, 00:49:24 UTC
Кстати, а что такое "строгий выговор с занесением в личное дело"?

Если сведения о выговоре занесены в личное дело (а не просто «похоронены» где-то в архивах), их может узнать любой, кто читает это самое личное дело. А читают его обычно те, от кого зависит дальнейшая судьба человека, так что полученный когда-то выговор может на эту судьбу ещё долго влиять. Поэтому выговор «с занесением» считался более суровым наказанием, чем «без занесения».

"Уже через час Пелагея Ивановна Кузовлева пошла к Варе Елагиной в родильный дом, принесла ей вино и мандарины, а вечером пришел ко мне и сам Борис Федорович.". Вам ничего в этой фразе странным не кажется???

Вино?

Reply

sigma_tiger June 17 2010, 02:44:29 UTC
А ещё "строгий выговор с занесением в личное дело" - это одно из самых строгих наказаний по партийной или комсомольской линии. Строже - уже только исключение из партии (комсомола).

По второму пункту - согласен: вино в роддом нести?! более чем странно...

Reply

dir_for_live June 17 2010, 04:04:24 UTC
Личного дела не было. Была учетная карточка. И заносили в учетную карточку. А виды взысканий определялись уставом партии. Автор просто не знал, но о чем-то домысливал.

Reply

sigma_tiger June 17 2010, 04:34:47 UTC
Угу, согласен. Именно в учётную карточку и заносили... Личные дела - это в отделах кадров, на сотрудников. Автор - детективщик; вот и перепутал учётные карточки с досье... ;)

Reply


emuna June 17 2010, 03:04:29 UTC
Вино и мандарины - медперсоналу:-)

Reply

sigma_tiger June 17 2010, 04:38:47 UTC
С занесением в личное дело - или без такового? ;)

Reply

emuna June 17 2010, 04:40:26 UTC
А черт его знает. В те времена все проще было. Мне бабушка рассказывала, что ей дед в роддом корзину с апельсинами передал, а она их отдала санитарке, потмоу что не было ножа, нечем было чистить.

Reply

sigma_tiger June 17 2010, 04:46:10 UTC
Апельсины можно и без ножа чистить... :) :) :)

Reply


(The comment has been removed)

polakow June 17 2010, 15:15:29 UTC
В любом случае, фраза какая-то слишком перекрученная?
Что она, кстати, означает?

Reply

(The comment has been removed)

silent_gluk June 17 2010, 20:44:15 UTC
Где ж его найти...

Reply


Приветствовать германский гимн... немедленно вставать sigma_tiger June 17 2010, 14:33:00 UTC
На самом деле это по-русски пропущены будут ДВА слова. По-английски - словосочетание будет длиннее.

Меня другое удивило: вот этот контрразведчик - читает при любой возможности иностранные тексты, желая усовершенствоваться в языке. Кто-то другой, скажем, - тоже поступает так же точно. Если этот "кто-то" - шпиён-профессионал, вынужденный скрывать знание чужого языка, то он вряд ли будет оставлять хоть малейший след - то есть, он не подчеркнёт пропущенные слова ногтем по той же причине, по которой не подчеркивает их и контрразведчик. Чем меньше следов, тем лучше. так что подчеркнёт ногтем пропущенные слова человек замкнутый, скрытный - но не обязательно шпиён. Вернее, скорей всего - не шпиён!.. Имхо так.

Reply

Re: Приветствовать германский гимн... немедленно встава silent_gluk June 17 2010, 21:22:18 UTC
Там сказано, что "стенд ап", кажется... И пропущены они - в переводе.

Я как-то вообще не понимаю подчеркивания ногтем (бр-р-р!).

Кстати, ты не знаешь, когда "Moscow News" стала выходить?.. А то практиковаться он хочет, ну, книги, допустим, добыть сложно. Оригинальные газеты - тоже. Но те же "Москоу Ньюс" или их предшественник доступнее... (сказал глюк, развращенный доступом к информации и даже знающий, что в Библиотеке иностранной литературы есть абонемент).

Reply

Re: Приветствовать германский гимн... немедленно встава sigma_tiger June 18 2010, 08:10:53 UTC
Вот по "The Moscow news" что нашлось: The Moscow News - старейшая англоязычная газета России, первый номер которой вышел 5 октября 1930 года.
Да и оригинальные английские (коммунистические) газеты в СССР вполне свободно продавались. Та же "Morning Star"... Были и иностранные отделы в библиотеках.

Reply

Re: Приветствовать германский гимн... немедленно встава silent_gluk June 18 2010, 21:00:35 UTC
Ну да... Это я к тому, что если интересно изучение языка - вряд ли придется "оголодать" до такой степени...

Reply


Leave a comment

Up