Если это та книга Вигдоровой, о которой я помню (про детский дом), но, может, у нее не одна такая, я читала, но давно, подробностей не помню, то книга у нее в основном документальная, малость беллетризированная, но имеющая в основе реальные события, как и Педагогическая поэма, поэтому скорее всего речь о художественном заимствовании во имя морализаторства не идет. Так что скорее всего случай имел место, но имена и подробности изменены.
Да, та самая... Кстати, в Инете водится первое издание первой части (про Березовую Поляну), 1955, кажется, года издания. Там гораздо больше "полемических моментов" (про педологов, про школьные программы и про обсуждение в школе решений какого-то съезда партии...)
Как интересно!!! Думаю, это и правда неспроста - ведь события не просто похожи, они по сути одними словами описаны! Мне кажется, она не могла не иметь в виду именно этот текст. Если бы одно и то же событие описывали всё-таки разные люди, получились бы разные тексты. А тут слишком похожи детали. Это явно намеренный перенос текста, причём похожая фамилия говорит о том, что Вигдорова и не пыталась особенно скрыть, что текст перенесён.
Но кстати, отметь различие финалов: у Вигдоровой посыл, грубо говоря, "надо быть честным", у Нариньяни - "героизм есть везде"... А вот что из этого следует - глюк еще не придумал...
Ну, это понятно. В одном случае это фельетон - ни предисловия, ни дальнейшего развития событий, нужна мораль, которая будет вот прямо здесь и сейчас. А у Вигдоровой длинная сюжетно-психологическая линия, ей другое было нужно.
Comments 8
Reply
Reply
Reply
Кстати, в Инете водится первое издание первой части (про Березовую Поляну), 1955, кажется, года издания. Там гораздо больше "полемических моментов" (про педологов, про школьные программы и про обсуждение в школе решений какого-то съезда партии...)
Reply
Мне кажется, она не могла не иметь в виду именно этот текст. Если бы одно и то же событие описывали всё-таки разные люди, получились бы разные тексты. А тут слишком похожи детали. Это явно намеренный перенос текста, причём похожая фамилия говорит о том, что Вигдорова и не пыталась особенно скрыть, что текст перенесён.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment