Первый раз в первый класс

Jan 22, 2013 01:21


В понедельник было первое занятие по французскому. (Для тех, кто пропустил: я записался на бесплатные курсы; обсуждение было несколькими постами ранее.)

На занятие пришло 11 человек, включая меня, несколько не явилось. Китайцы, индийцы, одна арабка, одна вьетнамка. Мужчин двое - я и азиатский парень. Русских двое - я и Лера, они с мужем всего месяц назад приехали в Канаду аж из Новой Зеландии - представляете, каково, из лета да в нашу зиму? В группе, похоже, половина новоприбывших, но есть и такие, кто уже лет 20 живет в Канаде. Некоторые уже учили французский где-то когда-то, но решили начать всё заново.

Занятия ведет интеллигентного вида парень по имени Абди, сомалиец. Рос и учился он, конечно, не в Сомали - сначала в Бордо, потом в Манчестере, потом в Монреале, а сейчас вот в Оттаве пишет диссер по информационным технологиям. Подрабатывает преподаванием французского четыре года. Короче говоря, ни филологического, ни педагогического образования, и это, в общем, чувствуется. Несколько раз сказал, что английский относится к романской группе языков (на самом деле - к германской). По-английски говорит с сильным акцентом; французский, насколько могу судить, нормальный.

За занятие:

1) Освоили несколько полезных фраз, с помощью которых можно обращаться к сенсею: "Répétez s'il vous plaît", "Parlez plus lentement, s'il vous plaît", "Quel est le mot pour ....?" и так далее. В дальнейшем все занятия будут на французском, пока что прибегаем к английскому.

2) Учили алфавит от А до L. Препод почему-то сказал, что G читается как "джей", а J как "джи". Но я-то же знаю ж, что это "же" и "жи"! Похоже, он не очень хорошо различает английское "дж" и мягкое французское "ж". В результате некоторые из учеников всю дорогу "джекали" (но потом исправились).

3) Разобрали произношение нескольких слов, которые пишутся так же, как в английском, и имеют то же значение, но произносятся по-другому. У иммигрантов сразу же возникли вопросы по произношению, и тут взаимонепонимание цвело пышным цветом, приходилось подсказывать. Например, его грассирующее "р" одна индианка восприняла на слух как фрикативное "г", и препод долго не мог понять, что ей от него нужно: "ну я же говорю РРРР (раскатистое русское "р"). Адмиххххабль! (грассируя)." У меня, в свою очередь, возникли проблемы с назализованными "in" и "an" - трудно воспринять на слух разницу. Что поделаешь, медведь на уши наступил, одной лапой на музыкальное ухо, другой на фонетическое. А он мне объясняет: ну это же совсем разные звуки, это (носовой звук), а это (тот же самый звук). Убиццо!

4) Выучили общегражданские вопросы с ответами:

Comment t'appelles-tu? - Je m'appelle ... Я гордо заявил, что же маппель Эжен. Всегда хотел зваться Эженом.

Où habites-tu? - J'habite ... Все по очереди: Каната, Каната, Каната... Все, конечно, из Канаты. И последним я такой: жабит Белльз-Кохххнеххз! (Непохоже, но старательно грассируя.) Народ от неожиданности дружно рассмеялся.

Où travailles-tu? - Je travaille... Половина нигде не работает. Остальным препод подсказывал, как будет их место работы по-французски. А я умный, у меня словарь с транскрипцией. Когда дошло до меня, я с энтузиазмом (и, подозреваю, с совершенно варварским акцентом) выдал: же травай а (название фирмы), ля конпаньи де те-ле-ком-мю-ни-ка-сьон! Народ: у-у-у, такое длинное слово выговорить!

Quelle est ta profession? - Je suis un (une), еще один ужасный носовой звук. Обозначил для себя как "ё в нос".

На том занятие окончилось. Раздали ксерокопии учебника, велели посмотреть, как спрягаются avoir и être.

Ну, в общем, чему-то должен научиться, но придется попотеть самостоятельно.

francais

Previous post Next post
Up