(no subject)

Feb 12, 2010 14:56

Анюта читает мне сейчас "Лотту с горластой улицы" (вторую книгу). Хорошо, надо сказать читает, едва ли не так же, как я в ее возрасте. Но, как и многие иноязычные дети, не сразу отслеживает букву "ё". Т.е. простые слова, типа "елка", проблем не вызывают, даже если стоит "е", всегда читает правильно. А вот какие-нибудь длинные причастия - спохватывается на середине, или по прочтении всего слова. Я заглянула в книгу и сильно удивилась - в некоторых словах "ё" пропечатана, а в других, где тоже "ё" должна быть - стоит "е". Чуть ли не на соседних строчках - здесь есть, а там - нет. Как всегда, засомневалась в себе - может, действительно, "е" должно быть? Нет, не звучит, точно "ё". Понимаю, если бы во всей книге "ё" не было, а вот такой путаницы - не понимаю. Самое обидное, что книга явно для детского чтения - крупный четкий шрифт, белая бумага, хорошее издание. И такая халтура с корректурой?!

русский язык, русское чтение, книжки

Previous post Next post
Up