Трудности перевода

Oct 16, 2007 15:50

Проблема понимания и правильного перевода иногда оказывается гораздо ощутимее, чем кажется на первый взгляд. И она связана не только с интерпретацией слов, которые нужно правильно переложить на другой язык, но и также с интерпретацией действий, но это уже больше культурный вопрос...

После очередной сделанной в лабе поздно вечером домашки, сидели мы как-то с Кэмероном (американец) и Нытыном (индус) и угорали про различные слова в различных языках, смеялись над их значениями, и произношениями каждого из нас. Очень забавно было смотреть, как Кэмерон пытается произнести слово "Здравствуйте". Он всячески выгибался, мотал языком, но никак не мог связать букву "З" и "Д". Нытын при этом откровенно ржал, потому что у Кэмерона не только не получалось произнести слово, но он делал это с очень серьезным выражением лица. Мне было немного неудобно смеяться над этим (наверное, сам иногда не менее забавно звучу), но невозможно было совместить серьезное лицо в очках и закатывающуюся от смеха физиономию. Вскоре подошла Тин, китаянка, и мы все немного попробовали попроизносить китайский. Я мог похвастаться и своим запасом китайской лексики. Все, что я знаю по-китайски, это "привет", "да" и "заткнись", в принципе - необходимый словарный запас, с которым точно не пропадешь :) Но слова мои с трудом угадывались китаянкой, ибо, как наверное все знают, у них там стока произношений, что сразу и не повторишь.

Так слово за слово мы добрались до фамилий. Как обычно, в узкоспециализированном кругу (в данном случае мы - сеточники или конечноэлементщики, кому как больше нравится) разговор часто переключается в сторону специальности. Когда кто-то из ребят упомянул какую-то часть предыдущей лекции, я начал глупо хихикать. никто не понял, естественно, в чем прикол, пришлось разъяснять.

Согласитесь, довольно смешно звучит, когда уважаемый дядька, профессор, которому уже достаточно лет, говорит с очень серьезным выражением лица фразу: "... метод БабУшко...", причем с присущим ему американским акцентом, то есть получается что-то вроде "БабЮщщко". Я перевел в буквальном смысле, что значит "бабушка", эдакая милая бабулька. Народ поугорал. Ведь что в американском, что в индусском фамилии не значат ровном счетом ничего, ну разве что старинный род или клан (у индусов так вообще расслоение жестокое по кланам). То есть в принципе тебе только может быть обидно, если ты носишь фамилию тех, кто когда-то был в подчинении, низшим сословием. Но как можно кого-то обозвать в честь "милой бабушки"! Ну да ладно, смирились. Тут Нытын резко хватает какую-то книгу и говорит: "Вот тут написано про Бабушко, это русская фамилия?" - спрашивает он меня и показывает на автора? Автор был по фамилии Качанов. А ниже значилось, что переведено Коневой. Я объяснил, что значат эти слова в буквальном переводе. Пацаны просто выпали, стали ржать и хвататься за животы. В интерпретации Нытына получилось что-то типа: "Метод написал кто-то, произведенный из бабушки, этот метод описал в своей книге наследник кочана, а перевела все женщина, произошедшая от лошади..." не знаю, мне почему-то не смешно, я вот не представляю, каково это носить фамилию, которая ни о чем не говорит, неинтересно даже как-то.

А недавно мы были на встрече русского клуба. Тут есть ненмого русских ребят, правда, большинство из них приехали сюда достаточно давно, некоторые уже конкретно подзабыли русский. Но не в том суть, все очень интересные и общительные ребята. В один момент в комнату зашли мексиканец и черный, типа вот увидели бъяву, интересно, че за чай тут раздают :) Мы давай общаться с ними. Потом я на какое-то время ушел болтать с другими, и когда вренулся, тех двоих уже не было. Причем я видел, как с какими-то странными глазами черный вышел из комнаты. Просто Серега (чувак из Нижнего Новгорода, второй русский в нашей лабе) подошел к черному и, дружески положа руку на плечо (а у Сереги первый разряд по спортивной гимнастике), произнес: "I command you to try these candies" (Я тебе приказываю попробовать эти конфеты). Ну оговорился чуток, хотел сказать "recommend", а получилось "command". Как я понял из расказанного, черный еще раз переспросил, но Серега все с тем же довольным выражением лица снова приказал ему попробовать конфетку :) Бывает, кто поймет этих русских, это ж не повод обижаться :))

Но сегодня на тесте мы с Серегой всех поставили в ступор своим поведением. Тест близился к завершению, все уже было решено, и мы, совершенно не сговариваясь, чисто поняв друг друга по взгляду, обменялись с ним тестами. Посидев и просмотрев варианты друг друга, при следующем удобном случае обменялись назад. Вкоре все закончили, встали и вышли. У меня кстати в руке "случайно" оказался еще один вариант теста. Просто я сделал много ошибок и решил попросить еще вариант для того, чтобы переписать. Дойдя до лабы, я тут же сунул "черновик" под сканер, и выложил все в папку "Для Потомков". Выйдя из лабы, беззастенчиво подошел к ассистенту, принимающему тест и сказал, что он у меня забыл забрать этот вариант теста, и что я как честный человек, должен вернуть его профессору :)

Вернувшись в лабу, я увидел Кэмерона с широко смотрящими от удивления на меня глазами. Дальше диалог (Кэмерон - К, Сэван - немец армянского происхождения, Я - это, как обычно, я):

К - Вы что, с ума сошли! Так же нальзя делать!
Я - ??? Что случилось?
К - Вы же обманывали! А если бы кто увидел!!!
Я - И что бы с нами стало, занулили тест?
К - Как минимум! Могут вообще поставить провал кредита, и тогда будут очень болшие проблемы.
Я - Ну и что тут такого? Обменялись тестами, посмотрели и обменялись обратно, никто и не заметил. В конце концов, нет риска, нет шампанского :)
К - Но вы сидели на первой парте! А если бы заметили! Нет, этого просто нельзя делать. Если вам все занулят и у вас будут проблемы с дальнейшим обучением, как вам вкус такого шампанского? И вообще, это как будто ты едешь 150 миль в час, тебя ловят и говорят: "Ну ладно, на этот раз прощаем, но вот в следующий..." Этого просто не может быть!
Я - Кэмерон, дорогой мой, может это прозвучит очень странно, но именно так у нас в России все и происходит :))
К - ?????
Я - Ну да, типа есть закон и формально его нельзя нарушать, но ты все равно его постоянно нарушаешь :)

Тут входит Сэван. Он вчера все мозги проел предстоящим экзаменом, паникуя и спрашивая о чем-то не очень важном. Но для него это было важно и он всех пытался убедить, что если мы это не выясним, мы не сдадим тест. Причем сам парень очень умный, просто поражаюсь его усидчивости и дотошности. Но что сказать - немец. А я-то думал, это я нервный :)).

С - Эй, чуваки, вы списывали! Как вы не побоялись.
Я - Да не списывали мы, просто просмотрели работы друг друга.
С - Но зачем? А если бы кто увидел? Вы же такие умные, итак все заранее решили, зачем подвергать себя неоправданному риску?
Я - Чувак, можешь расценивать это просто как развлечение.
С - ??? Ну ладно, во время того, как я решал тест и мне было совсем нехорошо от тяжелых мыслей (я не мог придумать решение), я вдруг увидел, что вы обмениваетесь тестами, и меня это очень развеселило.
К - Мдаа, тебе, чувак, я вижу, положить на этих двух парней, главное, что тебе весело.
Я - Кэмерон, спасибо за беспокоство, ну все же нормально. Смотри, хоть кому-то стало от этого весело :) И ты это принимай так же. Извини, если это поведение тебе показалось сильно странным, привычка :) В следующай раз мы сядем в конец класса, чтобы тебе спокойнее было :)
К - Не, пацаны, это не касается моей шкуры, так что извиняться тут не надо, просто вы ведете опасную игру.

Ну как мне объяснить ему, почему мы обменялись тестами, я и себе, наверное, не могу объяснить. В принципе они, конечно, оба правы, и утверждения очень даже обоснованы. Никого в аспирантуре вообще не волнуют твои оценки, как и тебя самого в принципе. Но ведь что-то есть всегда такое, с чем ты не можешь просто так смириться. Потому что тебе нужно все и сразу! Всегда есть желание где-то схитрить, перепрыгнуть, узнать болше других, чтобы потом... правильно, еще похалявить, а потом снова искать лазейки. Я вот не мог бы дождаться конца теста, чтобы узнать потом у кого-то, правильно ли я решил задачки. Мне надо было знать прямо там, после теста мне было бы уже по барабану. Это как тот же аргумент в стиле "превышение скорости". Зачем ее превышеть, если сказано, что нельзя, ну вот зачем? А кто его знает, просто хочется и все, назло ментам, в свое удовольствие, потмоу что тут сказано нельзя, а тебе кажется, что можно :) Как говорил наш препод по физике, на квантовом уровне все как у нас: "Если нельзя, но очень хочется, значит можно". И мы все улыбаемся, когда слышим эту фразу, причем улыбкой человека, который знает больше других. Только вот думаю американцам и немцам (как и многим другим представителям своей страны) это будет непонятно...

Что ж, будем и дальше удивлять друг друга своим поведением, которое иногда трудно интерпретировать. Еще посмотрим, кто кого :), и как скоро все, знакомые с нами, будут отказываться от правильных путей решения той или иной задачи :) Главное, чтобы при этом у нас все было и нам за это ниче не было :)

отношения, тест, rpi, перевод

Previous post Next post
Up