Карашо, я рады. Што маеце, дарэчы, перакладаць? Я неяк адразу падумау пра האיש שלך (нумар 4). BTW, калi ёсьць патрэбнасьць у дапамозе, я тута. Нейкiя зусiм ужо мясцовасьцi растлумачу за щастье.
Так i я не тое што б ага. Мяне гэта i прывабiла. Я зразумеу гэта як рэфлексiю узроставую. Цiпа - кожная дзеука - перыяд зь ягонага жыцьця - кусок шляху (а насамрэч - кола, таму i таксi), а пра адрасы трэба у ягонага псixiятра запытаць. Ха-Гдуд Ха-Iвры 9 знаходзiцца у вельмi асобным раёне Тэль-Авiва, там найтаннейшыя бардэлi горада. Чаму яна "засела у памяцi" - нецяжка, такiя адрасы пiшуць капiтэльлю на зразумела якiх старонках зразумела якiх газет. Цi гэта выпадкова? Ня думаю. Гэта вам лiрычны герой скажа адрас - i вы затырчыце - "Габрэйскi легiён", другая сусьветная, "герои, герои, кругом одни герои". А таксыст Горада-Без-Перапынку гэтую вулiцу цэлымi гадзiнамi абслугоувае - таму калi бахура выйшла ды яшчэ дзьверачкай ёбнула, а бахур просiць завезьцi яго на Гдуд Ха-Iвры - ён пытаньняу ня мае.
Comments 4
Я неяк адразу падумау пра האיש שלך (нумар 4).
BTW, калi ёсьць патрэбнасьць у дапамозе, я тута. Нейкiя зусiм ужо мясцовасьцi растлумачу за щастье.
Reply
а ў гэтым האיש שלך я ня ўсё да канца дагнаў (не па мове - па сэнсе!)
як там усё адбывалася? у чым прыкол з таксоўкамі/адрасамі/новымі дзеўкамі?
што й як ён канкрэтна рабіў (гэты іш), паводле якога мэханізму?
а апавяданьне супэр. містэрыёзнае...
Reply
Reply
вось пакуль што першая спроба
заўтра можа зраблю твайго чалавека...
Reply
Leave a comment