Очередная цитата

Mar 05, 2010 23:45

из очередного перевода:

"...бег для тебя не хобби, не святыня..." (курсив мой)

Даже не предлагаю угадать, что было в оригинале - все равно не догадаетесь.

А было там )

переводы

Leave a comment

_aleine_ March 6 2010, 00:59:28 UTC
Я угадала.
Общение со студентами очень развивает сообразительность. :)

Reply

shrodinger_cat March 6 2010, 07:36:31 UTC
Снимаю шляпу :)

Reply

_aleine_ March 6 2010, 10:42:04 UTC
Да ну... Вот когда угадаешь, что такое, к примеру, птеростыдоформы, потом все прочее семечками кажется. :)

Reply

shrodinger_cat March 8 2010, 17:52:33 UTC
*в ужасе* а что такое эти птеро-как-его?

Reply

_aleine_ March 8 2010, 18:06:10 UTC
Птераспидоморфы - Pteraspidomorphi. Были такие морские животные в древние геологические эпохи. :)

(Хотя мой завкафедрой предположил - по-моему, очень верно, - что птеростыдоформы - это прокладки с крылышками...) :))

Reply

shrodinger_cat March 8 2010, 18:39:43 UTC
Вау, и как же они из спидоморфов в стыдоформы превратились?

Reply

_aleine_ March 9 2010, 02:08:05 UTC
"спидо" - "стыдо" - по созвучию, а "морфы" - "формы" - по понятию. :)
Не самый ужасный пример косноязычия, вообще-то. Бывает хуже.

Reply

shrodinger_cat March 9 2010, 18:54:10 UTC
Зато какой интеллектуальный тренинг! :)

Reply

_aleine_ March 10 2010, 02:48:59 UTC
Об том и речь. :)

Reply

_aleine_ March 10 2010, 02:50:10 UTC
О, сегодняшнее из конспекта - "гнезда хачиков" ("ткачиков" было в оригинале). :)

Reply

shrodinger_cat March 10 2010, 07:52:56 UTC
Нарочно не придумаешь :)

Reply


Leave a comment

Up