Sweetie! Thank you so much for your lovely fb!! I'm very happy that you liked Andromache...I was hoping she would come across as a full character. It's important to me that she be three-dimensional because she's important to the story. And with this chapter I wanted to show a bit more of their daily interactions, that Hector and Paris tease and wrestle just like ordinary brothers, and that Hector really does love his wife--and that she's deserving of that love
( ... )
eeeeh.... nah. Not quite. The words are right... but in Latin (like in most other indoeuropean languages, except English), you have to change the endings of a word to accomodate the gender. What you have there is a mix of masculine (meus, pulchllus) and feminine (puella) - the correct form should be mea pulchra (or even better, pulcherrimma - most beautiful) puella.
And, on second thoughts, though in Latin you can place words however you like, I'd (personally) prefer mea puella pulchra/pulcherrimma to the first version because that's what's more common - right next after the words that belong to each other strewn all across the sentence.
Apart from that (sorry, I didn't even realize I was into Latin that much. But when I saw that, I just winced...), lovely chapter. Angry Hector... *purrs* Yay it!
So the "my" always takes on the gender of the object after, and not of the person speaking? If he said "my hand" the "my" would be masculine, but if he says "my girl" it is feminine?
Thank you for your corrections, I've edited the text and credited you. I was just using online dictionaries and hoping for the best. If I use Latin in the future would it be all right if I asked you to translate it for me? It would only be a couple words here and there, as this was.
I'm sorry the Latin errors tainted the story for you!
Yeah, all the words relating to something take the gender of the word they relate to. It's kind of hard to put this in English words because... well, English just doesn't deal with that at all.
Actually, the my in 'my hand' would be feminine too, because the Latin word for hand, manus, is feminine too (for some weird reason)
I'm kind of out of Latin, a bit - but I've got a good dictionary and I know the rules (and as long as I don't have to deal with 4 row sentences, I can manage quite well). I'd be glad to help you out :)
And well... it's my own fault for getting so distracted over some whimsy Latin word endings. :P
Okay, I remember that from French, the words themselves are masculine or feminine and have nothing to do with who or what is interacting with them, yes? And you're right, English is soooo different so that was always a tough thing for us to grasp!
And thanks for your help. If anything it'll just be another small phrase or something, so no, no 4 row sentences.
Oh my! Thank you so much! I am thrilled that you like it so much...in a way I'd like it to go on forever too! So far I know there are two more chapters to come, at least.
Oh yay! They're back! *Troygasms* I'm so glad you've picked up this story again. These characters are just so real. Paris is a spoiled brat and he honestly earns pity for being in love with someone who's in love with a very deserving wife. I hope our adorable slave girl can figure out how to negotiate some sort of solution...
LOL! That is perfect!! I'm glad I picked up this story again, too...I can't believe how long it's been since I posted the previous part. Argh.
I'm very happy you find the characters realistic--I was saying above that I didn't want to make it easy for Paris--he's got real competition from Andromache! :P
I think they might figure something out together, though. I hope. :)
Comments 58
Reply
Reply
Beautifully written. And insightful into the intricate workings of the brothers' minds and, dare I say it, hearts.
Thank you
Reply
And aside from the mental stuff, yeah, imagining the boys nekkid is good, too...hee!
Thanks for reading and for your lovely fb.
Reply
eeeeh.... nah. Not quite. The words are right... but in Latin (like in most other indoeuropean languages, except English), you have to change the endings of a word to accomodate the gender. What you have there is a mix of masculine (meus, pulchllus) and feminine (puella) - the correct form should be mea pulchra (or even better, pulcherrimma - most beautiful) puella.
And, on second thoughts, though in Latin you can place words however you like, I'd (personally) prefer mea puella pulchra/pulcherrimma to the first version because that's what's more common - right next after the words that belong to each other strewn all across the sentence.
Apart from that (sorry, I didn't even realize I was into Latin that much. But when I saw that, I just winced...), lovely chapter. Angry Hector... *purrs* Yay it!
Reply
Thank you for your corrections, I've edited the text and credited you. I was just using online dictionaries and hoping for the best. If I use Latin in the future would it be all right if I asked you to translate it for me? It would only be a couple words here and there, as this was.
I'm sorry the Latin errors tainted the story for you!
Reply
Actually, the my in 'my hand' would be feminine too, because the Latin word for hand, manus, is feminine too (for some weird reason)
I'm kind of out of Latin, a bit - but I've got a good dictionary and I know the rules (and as long as I don't have to deal with 4 row sentences, I can manage quite well). I'd be glad to help you out :)
And well... it's my own fault for getting so distracted over some whimsy Latin word endings. :P
Reply
And thanks for your help. If anything it'll just be another small phrase or something, so no, no 4 row sentences.
Reply
Reply
Thank you again for your very kind words.
Reply
Reply
LOL! That is perfect!! I'm glad I picked up this story again, too...I can't believe how long it's been since I posted the previous part. Argh.
I'm very happy you find the characters realistic--I was saying above that I didn't want to make it easy for Paris--he's got real competition from Andromache! :P
I think they might figure something out together, though. I hope. :)
Thanks for reading and for your comments!!
Reply
Leave a comment