На сайте
Клуба Носителей Языка нашел прикольные видео-уроки про различия в переводе на английский разных англоговорящих стран, например, про слово "туалет" .
Оказывается, что в Лондоне, если вы хотите спросить где находится туалет, надо произносить слово Loo (дамская-мужская комната)! А не Toilet, как говорят во всей остальной Англии. То есть отличия существуют даже в рамках одной страны!
Я давно знал про различия между английским языком в Англии и в США, в частности, что в Англии кинотеатр - cinema, а в США - movies, но, оказывается, есть даже много общих слов, которые в одной стране используются, а в другой их использование не принято.
Допустим, в США не принято использовать слово «туалет». Спросив у американца «как пройти в туалет», вы можете оскорбить людей, поскольку там это слово имеет негативный оттенок. Поэтому находясь в США надо спрашивать не как пройти в туалет (toilet), а как пройти в ванную комнату (bathroom) или в уборную (restroom).
Но и это ещё не всё. В Канаде принято вообще говорить «умывальная» (washroom). А в США, если вы спросите «как пройти в умывальную?» вас могут просто не понять, что же вы хотите.
Ещё узнал о том, что надо с особой осторожностью произносить слово «американец».
Особенно эту осторожность надо соблюдать самим американцам, поскольку если житель США назовёт себя американцем при разговоре с канадцем, то может получить в ответ неприязнь, ведь канадец тоже считает себя американцем, а свою страну частью Америки.
Но это всё цветочки по сравнению, если то же самое житель США скажет, приехав в Южную Америку. Ведь там народ с латинской кровью, горячий!
Описывается случай, как житель США столкнулся с гневом венесуэльца, назвав себя американцем. Тот на доходчивом языке, с использованием местных идиоматических выражений, популярно объяснил ему, что надо пояснять, что он «житель США», а не «американец».
Это всё может вполне пригодиться и нашим туристам посещающим эту часть света. Допустим путешествуя по Америке и приехав из США в Бразилию, на вопрос «откуда вы приехали?» отвечайте, что «приехали из США», а не «из Америки».