"Шесть Тэтчер": дубляж 1 канала

Jan 08, 2017 01:46

За английский транскрипт спасибо arianedevere

Шерлок в офисе Майкрофта:
Печенье?
Are those ginger nuts?
Это имбирные орешки? (вид печенья)


Read more... )

lost in translation, Шерлок: Шесть Тэтчер

Leave a comment

rafikuzaman January 8 2017, 08:13:09 UTC

Ну да, есть снова и погибший мальчик, и бассейн, и выстрел, и даже

squeezing the life out of your treacherous

Это же сразу и текст канона, про Милвертона, и про Голема (он выдавливает жизнь из своих жертв) и очень красивый кадр в Эплдор Тауэре:




Даже слова профессора Мориарти прозвучали:

Why does anyone do anything?

Выходит, авторы виртуозно завернули "как это было" не в одну обёртку, а минимум в две. Пародия на телесериал, раз, и два - мысленный (если не медикаментозный, теперь по-настоящему) обзор Холмса-младшего по поводу "торчащих нитей", всех улик, которые он за шесть лет пропустил. А потом заставили слушать долгую речь умирающей героини и удивляться появлению второй камеры в тёмном углу.

И почему все думали, что это слабый и скучный эпизод?!

Спасибо!

Reply

lada_ladushka January 8 2017, 08:58:15 UTC
>>И почему все думали, что это слабый и скучный эпизод?!

Потому что они смотрят, но не наблюдают :)

(Я тоже заметила, что незнакомка в автобусе говорит, как Ирен, но я решила, что мне показалось).

Reply

(The comment has been removed)

aneitis January 8 2017, 11:15:45 UTC
действие идет послойно?
Скорее, по спирали )

Reply

aneitis January 8 2017, 11:42:59 UTC
shamrockrovers January 8 2017, 15:15:17 UTC
У меня уже голова кругом от этих зеркал и спиралей.
Хочется остановиться и опереться обо что-то твердое и незыблемое)))

Reply

aneitis January 8 2017, 15:17:29 UTC
размечталась ))

Reply


Leave a comment

Up