Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
shenaj
Многогранное искусство перевода.
Nov 26, 2017 23:47
Уильям Батлер Йейтс (William Butler Yeats, также транслитерируется как Йитс, Йетс, Ейтс) (1865-1939) - ирландский англоязычный поэт, драматург. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1923 года (
Read more...
)
стихи
Leave a comment
Back to all threads
ilmera
November 26 2017, 20:49:41 UTC
Добрый день! Прошу прощения, а откуда у вас мои переводы? )
Reply
shenaj
November 26 2017, 21:22:48 UTC
Добрый! Гугл всезнающий ... ссылка за ссылкой...
так и Ваши у кого-то в ЖЖ нашлись.. понравились.. сохранились))
Reply
ilmera
November 26 2017, 21:23:22 UTC
Вот уж правда - рукописи не горят...
Лет 15 этим переводам :)
Reply
shenaj
November 26 2017, 21:25:43 UTC
Классика вечна!
А все что попало в интенет-уж подавно))
Reply
ilmera
November 26 2017, 21:26:57 UTC
https://ilmera.livejournal.com/?skip=10&tag=переводы
вдруг еще что приглянется )
Reply
shenaj
November 26 2017, 21:29:12 UTC
Спасибо! Уже понравилось...
Любовь всегда одна, ни выдоха ни вздоха, любовь - это когда хорошим людям плохо))
Reply
ilmera
November 26 2017, 21:30:00 UTC
Но это, к сожалению. не мое, а СПЛИНа ))
Reply
shenaj
November 26 2017, 21:41:08 UTC
Ну вот, а без Вас бы я этого и не узнала ;)
Reply
Back to all threads
Leave a comment
Up
Reply
так и Ваши у кого-то в ЖЖ нашлись.. понравились.. сохранились))
Reply
Лет 15 этим переводам :)
Reply
А все что попало в интенет-уж подавно))
Reply
Reply
Любовь всегда одна, ни выдоха ни вздоха, любовь - это когда хорошим людям плохо))
Reply
Reply
Reply
Leave a comment