(Untitled)

May 10, 2014 09:38

А вообще,конечно, я понимаю откуда растут ноги у этого разочарования, что я никогда-никогда не смогу говорить так как говорят британцы! Это все потому, что я можно сказать только что заинтересовалась британским английским. До этого все последние 20 лет я была фанатом американского английского. Была в Америке не раз, преподаватели в вузе были ( Read more... )

Leave a comment

xenophont May 10 2014, 06:51:11 UTC
Я не знаю, какой сложнее, но знаю, что мне всегда нравился только британский, он прекрасен.
А насчет разочарования, ты серьезно? Мне даже в голову не приходит, что я могла бы говорить, как французы. Могу расстраиваться, что не говорю так хорошо, как некоторые русские, выучившие язык не в стране, но сравнивать себя с носителями мне даже в голову не придет... Наверное, просто мой уровень французского настолько ниже твоего уровня английского, что мечты и разочарования пока другие :)

Reply

shelen May 10 2014, 13:55:57 UTC
Конечно, серьезно! Ну как можно всю жизнь чем-то заниматься и чувствовать что ты никогда на 100% не будешь в теме. к чему тогда стремиться. ну и еще есть такой момент, что одно дело преподавать, тут я как-то не смущаюсь и не думаю что я до чего-то там не дотягиваю. Дотягиваю, меня все устраивает как я преподаю. Но! нужно понимать, что я преподаю не лингвистам у которым уже с первого курса С1, а обычним людям, и когда учишь с нуля My name is... , то свой собствнный уровень языка падает. хотя, справедливости ради скажу, что уровни с нуля у меня раз в пятилетку бывает, но все же это не С1.
А какие у тебя мечты и разочарования, я очень внимательно читаю про твою проф карьеру, у тебя такие возможности для преподавания, и академической карьеры!!!
британский английский прекрасен, спору нет :)

Reply

xenophont May 10 2014, 16:13:34 UTC
Я тоже всегда преподаю с нуля, и мне это нравится. Вот сейчас впервые у меня продолжающие уровня В2, и мне трудно, хотя полезно. Я ведь не кончала ромгерма, занималась теоретической лингвистикой, а не романистикой, и преподаю таким же общим лингвистам, для которых знание обычных европейских языков несущественно, и часов у них мало (в рггу было 2 пары в неделю, в вышке 2-3). Насчет карьеры, мне неудобно совмещать преподавательскую и академическую, потому что моя наука не имеет никакого отношения к франц. языку. И меня не хватает на то, чтобы и как преподаватель расти, и научно. Я бы выбрала язык и забила на науку, но жалко, вот и разрываюсь. А мечта у меня вообще работать в школе и писать художественные книги...

Reply

xenophont May 10 2014, 16:23:05 UTC
А чтобы говорить, как носитель, нужно пожить в стране, без этого трудно. Мне не хватает пожить год во Франции и освоить лучше бытовой разговорный плюс современную культуру,, но увы :(

Reply

shelen May 10 2014, 16:33:21 UTC
Ах, вот оно что! я даже не знала, что бывает теоретическая лингвистика. То есть язык там не преоритет? Просто на наш иняз, что бы поступить на любое отделение на первый курс, уже уровень В2, а следовательно на 2 курсе, уже С1. Но я не преподают на инязе, я в бизнес школе преподаю бизнес английский, но даже там В1 самый низкий уровень. А с нуля у меня только частные уроки.
да, действительно я помню твои научные статьи, они по русскому языку, правильно? А почему нельзя совмещать и преподавать фр язык в школе и писать статья и ним связанные?
Про художественные книги, я помню твой план. Но тут надо время, очень много времени. что с тремя детьми и работой мало сочетается. Или таки удается сочетать?

Reply

xenophont May 10 2014, 18:13:09 UTC
У нас тоже в инъязе и на романо-германских факультетах учат язык не с нуля. И занимаются именно языком прицельно или же литературой соответствующей страны. Есть еще русское отделение, где занимаются русским языком и русской литературой, славянское отделение, где другие славянские языки, и классическое отделение, где латынь и греческий. Есть отделение перевода, где тоже продолжают начатые в школе языки и много часов на язык. А я заканчивала отделение теоретической и прикладной лингвистики, где учат, как устроен язык вообще, проходят всякие интересные явления в языках (самых разных). Конечно, там в сетке есть иностранный язык, обычно два, иногда три, но всегда с нуля (считается, что человек должен освоить как можно больше языков до некоторого уровня) и зачастую "редкий" (восточный, скандинавский и т.д.) А англ, франц. и нем. дают в каком-то объеме, чтобы человек мог читать научные статьи и понимать грамматику, но для полноценного знания языка этого недостаточно. Конечно, на деле больше половины выпускающихся лингвистов работают именно с ( ... )

Reply

shelen May 11 2014, 15:18:02 UTC
Ясно! Я даже не знала, что бывают теоретические лингвисты. Рига такая маленькая и тут так все ограничено, наверное, поэтому нет такого отделения.
Кстати, а тебя с твоим дипломом могут взять в школу. У меня получается Бакалавр искусств (BA) и этого недостаточно для работы в школе. Надо или на педагогическом еще учиться или отдельно на инязе 2 года специализацию получать- учитель средней школы.

Reply

xenophont May 11 2014, 18:05:38 UTC
То есть человек может преподавать в бизнес-школе, но не в обычной школе для детей? Это прямо по-европейски как-то. В Москве в школу после филфака берут легко, а я даже получала дополнительную специализацию "Преподаватель французского языка в школах и неязыковых вузах". В результате преподаю в языковом вузе, про диплом меня никто не спрашивал вообще :)

Reply

shelen May 11 2014, 19:34:57 UTC
вот такой парадокс! и даже 15 лет опыта в преподавании не имеет значения. То есть тот кто работает в школе, изначально должен выбрать для себя путь школьного учителя.
а нет так- закончил, там поработал, тут поработал, ай нигде не понравилось пойду в школу.
очень узкая специализация получиается, я такого всегда боялась.
Про диплом для бизнес школы у меня спрашивали, но баклавр ясное дело вообще не имел значения, с ним в вузы не берут, а вот магистр у меня вообще в менеджменте, но официально звучит как магистр соц наук.
ну и опыт в бизнесе, именно работа в офисе, в бизнес среде имеет значение, так как в бизнес школах в отличии от универов направленность на практику, а не на теорию.

Reply

xenophont May 11 2014, 19:55:50 UTC
Вот это важно, экономическое образование и опыт. Я бы точно не смогла преподавать бизнес-язык, потому что ничего не понимаю в бизнесе совсем. Мы тут переводили статью про экономику со студентами, веселились ужасно, так как все слова понятны, фразы понятны, а что хотел сказать автор, - все равно никак :)

Reply

shelen May 10 2014, 16:36:28 UTC
Даа!!! вот именно пожить, но еще важно вращаться в академическом кругу. Как я поняла такой уровень языка как у Камбербэтча можно добиться только если у тебя соответсвующее образование в превелегированной школе и быть из аппер-миддл класса, что дано не всем.

Reply


Leave a comment

Up
[]