"Лично я был экзальтирован её инвенцией!"

Nov 22, 2018 09:00




К. Малевич. "Отдых. Общество в цилиндрах" (1908). Бумага, акварель, гуашь, тушь, белила.

1.Отвечая на телефонный звонок, говорить "Алло", "Да" и "Какого хуя!" стало старомодно. Есть другое нужное слово: "Внемлю!".


Если неологизм от волнения забылся, можно заменить фразой "Кому я понадобился?", произносимую с МХАТовским драматизмом.

2.На нежелательные вопросы, требующие немедленного ответа, типа "Тебя ебёт?!", есть замечательная фраза: "Вам, сударь, какая печаль?".

3.Целый ряд идиоматических выражений типа: " твою ж мать" и "ну ни хуя себе ты пёрнула" заменяется фразой: "Больно слышать", произносимой с шекспировским трагизмом.

4.В ходе научного спора, аргумент "Я тебя сейчас в асфальт закатаю!" правильнее заменить фразой: "Голубчик, не утруждайте себя в поисках профанаций".

5.Часто мы просим друзей и родных: "Петя, сгоняй кабанчиком за хлебом". Это неправильно. Просить об одолжении необходимо так: "Дружище, да не будет тебе в тягость..." и далее по тексту.

6.Если после ряда аргументов, необходимо подкрепить свою позицию крепким словцом, существует на выбор несколько вариантов: - "Ну, ты - вонючий урод" должно произноситься, как - "Ох, и плутоваты же Вы, шельма!"; - "Баран, за базар ответишь?!" - "Я недосягаем для Ваших дерзновенных аргументов и дедукций"; - "Тормоз ты редкостный" - "Да Вы просто рутинер, милейший!"; - "Сам понял, что сказал, дебил?" - "Ваши слова, уважаемый, бурлеск чистой воды. Равно как и Вы - акциденция современности".

7.Расхожие выражения восторга в рассказе о прекрасной половине: "Вот это жопа (ноги, сиськи)!" - переводятся вот так: "Лично я был экзальтирован её инвенцией!"



К.Малевич. Сложное предчувствие (Торс в желтой рубашке). около 1932. 99х79

Малевич Казимир, восприятие, слова-брутто, слова-нетто, коммуникология

Previous post Next post
Up