(no subject)

Feb 25, 2011 11:25

על הגורן צעירונת בלי שביס.
היא נפרדת מהאקורדיוניסט
שנוסע למוסקבה ללימודים:
"שמור על קשר, שמור על קשר, ידידי.

סְפּור לי כמה אביבים אמתין לך,
מעניין גם מה יהיה מִשְלַח ידך"
להשמיע קול בוטח הוא ניסה:
"התקבלתי לַמכון להנדסה".

בּוֹ בָּרֶגַע לעלמה נהיָה עצוב:
"זאת אומרת, שאליי כבר לא תשוב,
תעבוד כמהנדס בבית מלאכה,
וביחד לא נרקוד עד מאוחר".

מה יאמר הוא? הסטודנט חשב קִמעָה
וענה לה: "סוֹניה, אל לך בדמעה,
רק תמתיני. אסיים את לימודיי,
מהנדס גם פה ימצא לו עבודה".

על הגורן צעירונת בלי שביס.
היא נפרדת מהאקורדיוניסט
שנוסע למוסקבה ללימודים:
"שמור על קשר, שמור על קשר, ידידי". На деревне расставание поют -
Провожают гармониста в институт.
Хороводом ходят девушки вокруг:
«До свиданья, до свиданья, милый друг.

Расскажи-ка, сколько лет тебя нам ждать,
Кем ты станешь, интересно нам узнать».
Произносит он с достоинством в ответ:
«Принят я на инженерный факультет».

Загрустили сразу девушки тогда:
«Это значит, не вернешься ты сюда,
Инженером ты поступишь на завод
И забудешь наш веселый хоровод».

Что он скажет? Все притихли на момент.
«Не грустите, - отвечает им студент.-
Подождите, я закончу институт.
Инженеру много дела есть и тут».

На деревне расставание поют -
Провожают гармониста в институт.
Хороводом ходят девушки вокруг:
«До свиданья, до свиданья, милый друг».

translations

Previous post Next post
Up