чуть поколебался и решил вписать сюда, а не в
китайское сообщество.
оказывается, есть штука под называнием "
книжка для малых детей": так называется средневековая арабская система записи китайского произношения. впервые слышу, на ивритоязычных лекциях всё прошляпил.
"книжка для больших детей" (в китайском оригинале - просто Книжка) - это арабское письмо и, надо понимать, Коран, источник его.
- Сяоэрцзин:
- Китайский язык:"人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神互相对待。"
- Пиньинь: «Rénrén shēng ér zìyóu, zài zūnyán hé quánlì shàng yílǜ píngděng. Tāmen fù yǒu lǐxìng hé liángxīn, bìng yīng yǐ xiōngdiguānxì de jīngshén hùxiāng duìdài.»
- Русский язык: «Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства»
- декларация прав человека, викицитата.
(какая игрушка красивая. понимаю, что мне она - только чтобы неожиданных друзей удивлять эрудицией да возвращать прыгучее внимание киндеров в стойло занятий. до самой старости руки не дойдут дальше первых страниц библиографии по такой ТЕМЕ. но красиво же, чёрт возьми. как говорит Инка, "ВЫ НЕ ПОНИМАЕТЕ!!!": я видел эти крылатые живые китайские мечети, ел в грязных лавках дешевую лапшу без свинины и слышал, как на шанхайских улицах шепотом предлагают "гашишь". вам-то всё равно, а мне с этим жить. в мечетях - арабо-китайская каллиграфия и гранатовые деревья...)