Leave a comment

vlapandr September 17 2016, 11:42:00 UTC
есть и такие варианты перевода

Указанных Вами - нет. Характер действия, обозначаемый этим глаголом, никак не соответствует представлению об уличных беспорядках. Вот основные значения:

существительное

- похлопывание; хлопанье, шлёпанье
- негромкий звук, хлопок, шлепок

глагол

- похлопывать (кого-л.); шлёпать; погладить (кого-л.)
- приглаживать

riot сюда притянут за уши.

А где тут про Родину и любовь к ней?

А Вы пропустили. Ещё раз:

from Greek patriotēs, from patris native land; То есть латинское patriōta произошло от греческого patriotēs, что значит "с родной земли отцов".

А вот и современное английское определение, где ничего не говорится о погромах:

Patriotism, feeling of attachment and commitment to a country...
...Greek and especially Roman antiquity provide the roots for a political patriotism that conceives of loyalty to the patria as loyalty to a political conception of the republic.

Патриотизм, чувство привязанности и преданности стране...
...Корни политического патриотизма, который отождествляет верность отечеству (patria) с верностью политической концепции республики, уходят в греческую и особенно в римскую античность.

Reply

dyshe_lov September 17 2016, 12:54:04 UTC
англичане не делят говно по сортам.
для них "погромщик" и "выражающий свою любовь к папству" это одно и то же.

Reply

vlapandr September 17 2016, 13:34:17 UTC
А где Вы нашли "любовь к папству"? Разве отец и папа римский - одно и то же?

Отечество и папство - разные понятия.
Естественно и по-английски отечество, родина - motherland, homeland (не забываем, что patriotism пришло из латыни через французский), а папство - papacy.

Если же взять более близкие латыни романские языки, то по-французски, например, отечество - patrie, папство - papauté; по-испански отечество - patria (как в латинском), папство - papado. Без всяких погромов.

Reply

dyshe_lov September 18 2016, 08:13:42 UTC
....А где Вы нашли "любовь к папству"? Разве отец и папа римский - одно и то же?...
да. но вы пытаетесь этому слову придать разный смысл в зависимости от ситуации.

Reply

vlapandr September 18 2016, 08:21:46 UTC
Какому слову? "Отец", "отечество" или "патриотизм"?
"Папство" вообще из другой оперы.

Reply


Leave a comment

Up