Play Warcraft, not War

Jan 04, 2015 20:14

Пока я, разочарованный тем, что у меня получилось в предыдущем посте, думаю, что написать далее, вот вам перевод предисловия из "Close Combat Marine Workbook" (помимо предисловия там ещё есть очень интересное приложение А, которое я не перевёл).

Я как-то начинал цикл про Кригшпиль, с прицелом выйти на варгеймы вообще и компьютерные в частности. ( Read more... )

tactics, wargames

Leave a comment

lesha74 January 4 2015, 18:30:42 UTC
Никогда ни во что не играл. Наверное поэтому как-то не верится, что может быть такая умная, правильная игра, как пишет этот подполковник.
Выводы в буллитшотах потрясающе правильные, обычно, как слышал, игра навязывает неправильное решение.
Единственное замечание по переводу - по-русски не "аллея", а "подступ".
По смыслу тоже можно придраться только к тому, что он не пишет, что людей подготовленных таким образом (с большой долей игрового "опыта") надо специальным образом подводить к реальному бою.

Reply

shadow_ru January 4 2015, 18:40:14 UTC
Единственное замечание по переводу - по-русски не "аллея", а "подступ".

Согласен. Но лучше тогда "переулок", наверное.

По смыслу тоже можно придраться только к тому, что он не пишет, что людей подготовленных таким образом (с большой долей игрового "опыта") надо специальным образом подводить к реальному бою.

Ну так он и не говорит, что игра заменяет традиционное обучение. Он говорит, что проигрывание многочисленных игровых сценариев позволяет лучше усвоить традиционные уроки.

Reply

lesha74 January 4 2015, 18:57:34 UTC
Не знаю как в контексте Вашего перевода, но в разговоре они обычно употребляют "alley" как сокращение от "alley of approachment". Тот же термин, что в известной мнемонике ОСОКА, то есть русский аналог "подступ ( ... )

Reply

shadow_ru January 4 2015, 19:22:08 UTC
Тут контекст обычного города по-моему.

Игровые сценарии требуют не только совмещения с традиционным обучением. Кстати, игрушки и шире - тренажёры с высокой степенью имитации реальности, позволяют существенно уменьшить долю этого традиционного обучения.

Yep:

http://army-news.ru/2012/03/cifrovoe-pole-boya-rossijskij-podxod/

Однако, должен заметить, без сильной конкурентной составляющей (тех самых "двусторонних компьютерных учений") и постоянного "наигрывания", всё сведётся просто к эпизодической отработке стандартных процедур. То есть разница с обычными учениями будет только в дешевизне.

Огромное преимущество игр, на мой взгляд, в том, что они дают:

а) бескровный опыт борьбы с неуступающим в классе противником
б) этого опыта может быть реально МНОГО

Но дело в том, что натасканные таким образом бойцы, значительно чувствительнее к битью. Почему? Одно человек, громивший противника на картах во время КШУ, другое -- человек сыгравший 500 ( ... )

Reply

lesha74 January 4 2015, 19:41:11 UTC
По причине пьяного состояния мог бы ограничится "они сами так говорят". :)
Однако попробую ответить.
Там развилка: наложится игровой опыт на реальность или "навсегда" разложится по двум разным директориям сознания "игры" и "реальность".

Reply

moshushi January 5 2015, 22:43:47 UTC

По смыслу тоже можно придраться только к тому, что он не пишет, что людей подготовленных таким образом (с большой долей игрового "опыта") надо специальным образом подводить к реальному бою.

Можно в двух словах в чем заключается эта специальность на практике?

Reply

lesha74 January 6 2015, 11:20:47 UTC
Попробывать пару-тройку освоенных в играх приёмов (tactics) на заведомо более слабом противнике. При этом противник всё же должен оказывать некоторое сопротивление. Например, поймать батальоном измождённую ДРГ (из 5-6 чел) или задавить окружённое отделение.
Каждый раз на AAR разбирать связь между приёмами в игре и в реальности. "Общее и различное". Главное, найти общие переживания в игре и в реале и это закрепить.
При традиционном обучении про переживания говорить в большинстве случаев не надо и иногда вредно. "Всё само получается" по итогам обсуждения.

Reply

moshushi January 6 2015, 20:54:37 UTC
Спасибо.

Reply


Leave a comment

Up