Я с глубоким неудовольствием вспоминаю "зразы-заразы" советского общепита - картофельное пюре, в которое запихнули грибы, сформировали котлетку и обжарили ее в масле. Почему-то поварихи любили кормить этим детей - в детских садах, школах, пионерских лагерях. Наверное и это можно приготовить вкусно, но к зразам по-монастырски и зразам по-холопски
(
Read more... )
Comments 53
Reply
Reply
а зразы "по вкусноте" у меня на втором месте после котлет )
Reply
Reply
вкусные, заразы )
Reply
Reply
Reply
Reply
Но на мой взгляд - это все же крученики (или завиванцы), а зразы - они картофельные, бывают с начинкой, бывают без. И я тебе всерьез говорю, что вне общепита это вкусно (а в общепите я их и не припоминаю).
Reply
зразы, крученики, завиванцы, а также пальчики. Чувствовал себя просто Иди Амином и Бокассой одновременно, когда в кафешке нам подали "пальчики"!
Но как провести семантический, этимологический, лингвистический анализы для выявления кулинарной ИСТИНЫ - что из чего произошло?! И нужно ли?
Для меня зразы - блюдо польской кухни, т.к. познакомился я с ними в польской кулинарной литературе. Ну а далее - про взаимопроникновение культур-мультур, особенно у народов, живших так близко, как поляки и украинцы.
* Не в тему, но...до сих пор каждый раз ломаю голову на рядом: стул, кжесло, фотел - стол, стул, кресло*
Reply
А польский язык поначалу часто вводит в ступор :) Я же, вроде, рассказывала свое первое впечатление от ПОльши? :)
Reply
Reply
Иногда делаю, но с черносливом.
Reply
Я бы зразы с черносливом назвал "zrazy po-zydowski".
Юра, найден способ получать сухие лаймы и лимоны в российской действительности :-)
Reply
Я поизучал вопрос о сушке цитрусовых хлопцев в российской действительности...естьмысли. нопока только в теории.
Reply
Reply
Leave a comment