WEAVER - Tinkerbell (ティンカーベル)

Nov 07, 2011 22:26

Tinkerbell is Song # 7 in WEAVER's album, Shinsekai Souzouki - Zenpen.
Kanji from J-lyric.
Romaji and translation are mine.
Please do not use them without permission. :)

どうして
僕は「僕」で生きているんだ?
別に大した理由もないだろうこの世界に
  Doushite
  Boku wa "boku" de ikiteirunda?
  Betsu ni taishita riyuu mo nai darou kono sekai ni    Why
    am I living as "me"?
    There's not really an big reason why right? in this world,

どうすればいい
僕は考えた
悲しみ続いてくこの道で
みんな笑えるような方法を
  Dou sureba ii
  Boku wa kangaeta
  Kanashimi tsudzuiteku kono michi de
  Minna waraeru you na houhou wo
    I thought about
    What's best to do,
    The way to make everyone smile
    In this road where sadness continues

そうだ願いを集めて世界を作ろう
きっとさ誰も泣かなくていい場所になる
  Sou da negai wo atsumete sekai wo tsukurou
  Kitto sa dare mo nakanakuteii basho ni naru
    That's right, let's collect the wishes and create a world
    Surely, it'll become a world where no one needs to cry

どんな風な世界にしよう
歳をとってしまう僕たちが
みんな笑えるように
   Donna fuu na sekai ni shiyou
   Toshi wo totte shimau bokutachi ga
  Minna waraeru you ni
    In what way should we, who keeps growing older
    create the world
    To make everyone smile

救い出そう胸の奥に潜んだ
夢の世界は誰にも消せないよ
譲れない君の願いを声に
合い言葉は
「こんな風になりたい」を
言うだけさ
  Sukuidasou mune no oku ni hisonda
  Yume no sekai wa dare ni mo kesenai yo
  Yuzurenai kimi no negai wo koe ni
  Aikotoba wa
  "Konna fuu ni naritai" wo
  Iu dake sa
    Let's help, No one can erase the dream world
    hidden deep inside my heart
    Your unyielding wish is voiced
    As for the password,
    You only have to say
    " I want to be just like this"

どうして
君は「君」で生きているんだい?
きっと理由とか簡単に答えられなくても
  Doushite
  Kimi wa "kimi" de ikiteirundai?
  Kitto riyuu toka kantan ni kotaerarenakutemo
    Why
    are you living as "you"?
    Certainly, even if you can't easily give a reason

いくつもの夢を置いていった
この道をいつか綺麗な景色に
変えれるように
   Ikutsumo no yume wo oiteitta
  Kono michi wo itsuka kirei na keshiki ni
  Kaereru you ni
    Many dreams are left behind
    So that someday this path can change
    into a beautiful scenery

連れて行くよ
涙のない場所まで
これは誰も見つけてない大発見
笑ったら、笑ったら楽しいよ
覚えておいて
いつかきっと役に立つことだから
  Tsureteikuyo
  Namida no nai basho made
  Kore ha dare mo mitsuketenai daihakken
  Warattara, warattara tanoshii yo
  Oboete oite
  Itsuka kitto yaku ni tatsu koto dakara
    I'll take you along
    up to the place where there are no tears
    This is a great discovery no one else has found
    If you laugh, If you laugh, it's fun
    Remember it
    Because it'll be useful someday

いつまでも
ここにはいられない
手を離すけど
忘れないでいてほしい
  Itsumademo
  Koko ni wa irerarenai
  Te wo hanasu kedo
  Wasurenaideite hoshii
    No matter when
    It doesn't need to be here
    I'll let go of your hand, but
    Please don't forget

どこでもいい
君が笑う場所が
世界で一番綺麗な景色だ
そしてまた
悲しみの上に立って
君が「君」でいることを
最高の夢にしよう
  Doko demo ii
  Kimi ga warau basho ga
  Sekai de ichiban kirei na keshiki da
  Soshite mata
  Kanashimi no ue ni tatte
  Kimi ga "kimi" de iru koto wo
  Saikou no yume ni shiyou
    Anywhere is fine,
    The place where you laugh
    is the most beautiful scenery in the world
    And then once again
    Rise on top of the sadness
    Let's make you being "you"
    the best dream.

This songs makes me feel a little more lighthearted. ♥ Even though he keeps asking such hard questions in the lyrics sometimes, the whole melody feels sweet, like everything's gonna be all right. :) It doesn't really have much to do with Tinkerbell though. Hahaha. Maybe it has to do with the playful feeling of he song. Anyhow, I really like it. :) Makes me wish once again that I know how to play the piano. Hmm.
I really like this album, even though it is one of their older ones. XD

lyrics, weaver, translations

Previous post Next post
Up