ПУШКИНОВЕДЕНИЕ В БЕССАРАБИИ (5)

Aug 30, 2022 09:02



Георгий Гаврилович Безвиконный. Бухарест. 1950 г.

Из побывавших в дни Пушкина в Кишиневе молдавских писателей, только Константин Негруци написал воспоминания о нем. Негруци родился в 1808 г. (в следующем году после брака своих родителей), поэтому в начале 1820-х годов он был слишком молод, чтобы подружиться с Пушкиным или хотя бы оставить след в записках об его окружающих. Свидетельство о рождении Негруци в 1800 г., опубликованное 1 мая 1832 г. в бухарестской газете «Adevărul» (№ 14826), не соответствует действительности, так же как и рассуждения о взаимной дружбе однолеток Пушкина и Негруци, построенные на этом шатком свидетельстве. Однако пребывание вблизи Пушкина послужило для Негруци одной из побудительных причин к писательской деятельности. Перевод Негруци на молдавский язык «Кирджали» [17] и «Черной шали» [18], как бы поддерживает его рассказ о знакомстве с Пушкиным в письме, озаглавленном «Калипсо» [19].

[17.] «Куриерул де амбе сексе». 1837. № 6. С. 104-109. В примечании Негруци повествует, что разбойник Кирджали был повешен в 1824 г. в Молдавии. - Г. Безвиконный.
[18.] «Куриерул де амбе сексе». 1837. № 6. С. 109-112; перепечатано журналами: «Куриосул». 1837. № 3. С. 81; «Фоаиа пентру минте». 1838. С. 103-104; «Спикуиторул молдо-ромын». 1841. № 7-9. С. 82-85 и т.д. - Г. Безвиконный.
[19.] Негруци пишет о романтической смерти Калипсо в «Катакомбеле манэстирий Неацулуй» («Албина Ромыняскэ». 1839. № 85. 26 октября. С. 347), а о Калипсо см. сборник рассказов «Пэкателе тинерецелор». Яссы. 1857. С. 268 и сл. - Г. Безвиконный.



Константин Негруци в молодости. Собрание генерала М. Негруци.

Правда, воспоминания тринадцатилетнего Негруци ошибочны: Калипсо, романтичная возлюбленная Байрона и Пушкина, представляется ему высокой, ангельски прекрасной, и ей Пушкин посвящает стихотворение «Черная шаль». Песнь «Черная шаль», о которой со времен А.И. Яцимирского не мало было написано, также пользовалась большим успехом среди румын (G. Panu «Amintiri de la Junimea». Vol. I. Bucureşti. 1908. P. 276, и Н. Йорга в истории румынской литературы. Т. I. С. 248).
В России воспоминания Негруци о Пушкине, т.е. повесть, озаглавленная «Калипсо», стали более известны в 1884 г., когда кишиневский судья Х.С. Киров - полагали впервые - опубликовал в «Историческом вестнике» (№ 2. С. 337-340) письмо с переводом рассказа Негруци о «Пушкинской гречанке».
Вскоре, в четвертом номере того же журнала (с. 240), редакция сообщила протест бессарабского нотариуса Георгия Спиридоновича Горе (1839-1909) [20], заявившего, что первый перевод «Калипсо» Негруци был помещен им в 1866 г. в «Бессарабских областных ведомостях» (№ 44) [21]; Горе состоял тогда редактором неофициальной части этой газеты и свою статью озаглавил «Несколько слов о А.С. Пушкине».

[20.] После окончания Кишиневской гимназии и юридического факультета Московского университета (1861) Георге Горе вернулся в Кишинев, где служил сначала в канцелярии Бессарабского губернатора (1862-1865), а затем по судебной линии: судебным заседателем и посредником в земельных спорах (1867-1868), мировым судьей Земского собрания Оргеевского уезда (1869-1875), адвокатом Харьковской (1875) и Одесской (1875-1878 судебных палат, членом Бессарабского областного уголовного суда, мировым посредником Оргеевского округа (1878-1904). Известно также, что Георге Горе был членом Собрания бессарабского дворянства и предводителем дворянства Кишиневского уезда. Именно он положил начало собранию исторических документов, связанных с историей края, которое продолжил его сын, Павел (1875-1927). Погребен Георге Горе был на Центральном кладбище Кишинева (на Армянской улице). - С.Ф.
[21.] Из более поздних подобных статей упомянем «Гречанку Калипсо» («Южное обозрение». 1899. № 817. 23 мая). - Г. Безвиконный.



Георге Горе вместе со своим сыном, историком Павлом Горе. 1897 г. Снимок опубликован в журнале «Din trecutul nostrum». № 28-30. Chişinău. 1936. Ianuarie-martie. Р. 23.

Следует также упомянуть ряд статей А. Мавродиади «Черная шаль», опубликованных в 1869 г. в тех же «Бессарабских областных ведомостях» (№№ 96-98) и в которых автор говорит о пушкинском стихотворении «Черная шаль» и об упомянутой книге К. Негруци.
О Калипсо Полихрони немало писали в России и Румынии. Замечательнейшей мистификацией ее биографии следует считать обещание румынского литературоведа Октава Минара [22] опубликовать статью о «Черной шали», эпизоде страстной любви Пушкина к… княжне Татиане Стурдзе, прозванной Калипсо, падчерице небывалого Молдавского господаря Санду Стурдза («Centenarul lui Puşkin» // «Universul. Bucureşti». 1937. № 29. P. 2).

[22.] Октав Минар (1886-1965?), настоящее имя: Октав Попович, - историк литературы, прозаик и драматург. Закончил факультет права Ясского университета, доктор литературы и философии Бухарестского университета, профессор и адвокат; печатался во многих периодических изданиях.
Октав Минар считается одной из самых неоднозначных и противоречивых фигур в истории румынской литературы. Обладая предприимчивым духом, он не только обнаружил и опубликовал множество документов, проявляя особую склонность к фигуре поэта Михая Эминеску. Эта его деятельность сопровождалась целым рядом скандалов. В вину ему ставилась небрежность при публикации (неточности, пропуски, отсутствие точных ссылок на местонахождение). - С.Ф.

Пустота утверждений Октава Минара тем более многозначительна, что он говорит о Калипсо в заключении статьи, в которой приводит не более и не менее как румынский перевод писем Пушкина к бессарабскому писателю К.Ф. Стамати (1786-1869); письма Минар якобы переписал в Яссах у романиста Дмитрия Морузи (1850-1914), бессарабского выходца. Благодаря воспоминаниям Лугинина, близость Пушкина с семьей Стамати стала нам вполне ясной. Стамати переводил стихи Пушкина, но письма Минара вымышлены, как не сохранилось записок К.Ф. Стамати о его знакомстве с Пушкиным.



Октав Минар.

Другой - некоторым образом бессарабский - писатель, А.С. Стурдза (1791-1854), встречался с Пушкиным на юге, в Одессе, и писал о нем в своих воспоминаниях о «Беседе любителей русского слова и Арзамасе» («Москвитянин». 1851. №№ 11 и 21). Но последнее менее относится к бессарабскому пушкиноведению
Вопрос отношений Пушкина с первым переводчиком его произведений на молдавский язык Александром Доничем (1806-1866), оставался несколько запутанным. Еще в 1835 г. А.Ф. Гиждеу в московском журнале «Телескоп» (с. 608-614) говорил о Дониче, как о переводчике поэмы «Цыганы» Пушкина. (Соглашаясь с мнением Е.М. Двойченко, мы отметили, что Донич не переводил приписываемого ему несуществующего стихотворения Пушкина «Почтовая кибитка» / «Кэруца поштей».)
Перевод был отпечатан в бухарестской типографии Элиаде-Радулеско. Переводы Донича и Негруци послужили популяризации Пушкина в Молдавии и Валахии. Лектор молодо-валахского языка Петербургского университета Яков Данилович Хинкулов воспроизвел в 1840 г. отрывок перевода Донича в своем «Собрании сочинений и переводов, в прозе и стихах, для упражнения в валахо-молдавском языке» (с. 91-93), а молдавский писатель Василе Александрии в 1844 г. привел стихи из поэмы «Цыганы» в своем рассказе «История одного червонца». Впоследствии перевод Донича несколько раскритиковали (Ал. Епуре и др.), а поэму «Цыганы» еще не раз переводили.



Александр Донич.

Из опубликованных в 1940 г. в румынском переводе сенатских «Записок из дела по образованию Дворянской Родословной книги, составленной по определениям существовавшей в Бессарабии в 1821 году особой Комиссии для доказательства на дворянское звание», следует, что в 1821 году пятнадцатилетний Александр Донич обучался в Петербургском кадетском корпусе, а летом проживал у своей матери-вдовы в имении Стенка Оргеевского уезда. Впоследствии, когда в Яссах Донич работал в Попечительстве о школах и в 1843 г. ходатайствовал о предоставлении ему боярского чина, в отношении по этому поводу было указано, что только в 1825 г. он окончил Петербургский кадетский корпус и поступил во II-ю армию, под команду фельдмаршала Витгенштейна. Следовательно, Донич не был знаком с Пушкиным. (См. также статью Виктора Кочеткова «Материале ной деспре Ал. Донич» // «Култура Молдовей». 1958. № 60. 27 июля.)
Тем более странным должно показаться, что писатель Л.М. Добронравов (1887-1926), даже не являвшийся родственником Александра Донича (мать Добронравова была дочерью священника П. Донича), написал рассказ об «А. Пушкине в Бессарабии» (G. Cardaş «Poăţii şi prozatorii Basarabiei». Bucureşti. 1937. P. 584 и сл.), посвятив его «тени своего предка Александра Донича». В рассказе говорилось о тесной дружбе Пушкина с Доничем. Несмотря на всю фантастичность рассказа, Добронравов остается одним из талантливейших местных писателей, посвятивших ряд статей Пушкину: «Великий изгнанник», «К столетию приезда Пушкина в Кишинев», «Калипсо», перевод, и «Жене писателя» (газета «Бессарабия». 1920, 18 и 31 августа; 1921. 26 января).
Другой бессарабский писатель З.К. Ралли-Арборе (1848 [23] -1933), происходивший из семьи Ралли, близко знакомой в Кишиневе Пушкину, поместил не менее фантастическое повествование о поэте в журнале «Минувшие годы» (1908. № 7. С. 1-6) «Из семейных воспоминаний об А.С. Пушкине». Повествование он вложил в уста своей тетушки Екатерины Захаровны Матиас, рожденной Ралли, по первому браку Стамо.

[23.] Вскоре (в конце 1959 или начале 1960 года) Г.Г. Безвиконный, работая в архивах, установил подлинную дату рождения писателя: 1845 год. - С.Ф.

Тетушка его умирает в 1869 г., когда З.К. Ралли-Арбуре едва достигает 21 года. Публикуя воспоминания спустя сорок лет, он приводит их дословно, причем говорит о близкой дружбе и взаимном влиянии Пушкина и отца самого З.К. Ралли-Арбуре, К.З. Ралли, в доме которого велись политические разговоры и т.д.
З.К. Ралли-Арбуре забывает только о том, что по тем же сенатским записям 1821 г. (вполне соответствующим в указании лет всей семьи Ралли: Екатерина Стамо - 23 лет, а ее сестра Мария - 19 лет) его отец является тогда мальчиком десяти лет. Следовательно, все воспоминания о К.З. Ралли не соответствуют действительности.
Кстати, З.К. Ралли-Арбуре, автор целой румынской книги о Бессарабии, буквально списанной с замечательного русского труда А.О. Защука, не стесняется в своих воспоминаниях и говорит, например, о старушке графине Эдлинг, сестре писателя Стурдзы, которую он еще застал в живых, хотя графиня умерла за четыре года до его рождения (З.К. Ралли-Арбуре «Опере алесе». Кишинэу. 1957. П. 55).
Приводимыми данными стараемся способствовать точному воспроизведению старины; однако не следует забывать, что в то же время в воспоминаниях З.К. Ралли-Арбуре мы находим немало ценного, так что недавнее их переиздание представляет собой значительный интерес. Например, полагаем, что события жизни, побудившие Пушкина написать поэму «Цыганы», действительно относятся ко времени пребывания его в имении Ралли Юрченах; последнее нам также подтвердила Елена Александровна Гюбш фон Гроссталь, рожденная Ралли (умерла в 1939 г.).



Портрет Замфира Константиновича Ралли, написанный его дочерью Ниной. 1914-1916 гг.

В свое время такого рода воспоминания, менее нарушающие хронологию и безусловно более отражающие слухи, носившиеся о Пушкине в Кишиневе, подвергались большей критике. Даже редакция журнала «Минувшие годы» - не без участия самого З.К. Ралли-Арбуре, в примечаниях послесловия к его воспоминаниям высказывает недоверие по поводу непозволительно фантастического рассказа Францовой, а также и версии Л.С. Мацеевича.
Это не значит, что мы не согласны с этой оценкой претенциозно-литературного разглагольствования упомянутой Е.Д. Францовой о пушкинских «Цыганах» «А. Пушкин в Бессарабии. (Из семейных преданий)», опубликованного в 1897 г., якобы со слов отца Францовой, Д. Кириенко-Волошинова, некогда бывшего чиновником в Кишиневе. Все же, и в данном случае, два-три эпизода, изложенных Францовой, отражают местные предания.

Окончание следует.

А.С. Пушкин, История Бессарабии, Безвиконный Г.Г., Двойченко-Маркова Е.М., История Румынии

Previous post Next post
Up