Новая обложка тоже с оригинала???? Дымок был очень к месту. И вся цветовая гамма абсолютно другая. К сожалению, когда сегодня делают с оригиналов (хотя далеко не всегда именно с оригиналов), часто макет и верстка так подкачают, что гармонии в книге нет. Мне лишь несколько переизданий настолько понравились, что сразу приняла и не захотела сравнивать с прежними. Мне кажется, страшно не то, что переиздания иные, страшнее - что дисгармоничные. А может быть, мы порой и придираемся. Ведь привыкаешь к определенным ощущениям (вплоть до прикосновения к бумаге, размера книги), и новое отторгаешь.
Да, поразмышлять... А ведь в книги нужно влюбляться, с первого взгляда, и чтобы места для размышлений не оставалось) Вот как придумана эта большая иллюстрация - у кота и куколки общее направление взгляда, а какое выражение?! Только восхищаться! Хотя... я прислушиваюсь к вашим размышлениям.
"Задача была - сделать книгу, как самостоятельное произведение искусства" (с)
С некоторых пор задачи изменились, увы. Теперь гордятся тем, что воспроизведены аутентичные оригиналы иллюстраций. Получается, что акцент сместился с детский аудитории на библиофильскую.
Насколько детской аудитории нужны аутентичные оригиналы - возможно что в разных случаях по-разному. К каждой книге свой подход, и наверное бывает такое что оригиналы важны...
Я поначалу сильно радовался книжкам Мелик Пашаевых да и щас их беру, но даже то что обложки у них сверкают как журнал Мода - уже говорит о том, что задумываются мало...
Comments 51
Reply
Reply
Reply
Reply
К сожалению, когда сегодня делают с оригиналов (хотя далеко не всегда именно с оригиналов), часто макет и верстка так подкачают, что гармонии в книге нет.
Мне лишь несколько переизданий настолько понравились, что сразу приняла и не захотела сравнивать с прежними.
Мне кажется, страшно не то, что переиздания иные, страшнее - что дисгармоничные.
А может быть, мы порой и придираемся. Ведь привыкаешь к определенным ощущениям (вплоть до прикосновения к бумаге, размера книги), и новое отторгаешь.
Reply
Подкачивают и вёрстка иногда и очень часто гарнитуры шрифтов.
- ну вот потому я и про привычку и про поразмышлять ))
Reply
А ведь в книги нужно влюбляться, с первого взгляда, и чтобы места для размышлений не оставалось)
Вот как придумана эта большая иллюстрация - у кота и куколки общее направление взгляда, а какое выражение?! Только восхищаться!
Хотя... я прислушиваюсь к вашим размышлениям.
Reply
- так и получались великие иллюстрации.
размышляю я про то - как разумно отнестись теперь к этим картинкам чтобы сделать хорошую книгу...
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
http://sergej-manit.livejournal.com/111574.html?thread=2177238#t2177238
-- в том смысле что и Барбос разный и вся картинка тож ))
Reply
Reply
Reply
С некоторых пор задачи изменились, увы. Теперь гордятся тем, что воспроизведены аутентичные оригиналы иллюстраций. Получается, что акцент сместился с детский аудитории на библиофильскую.
Reply
Насколько детской аудитории нужны аутентичные оригиналы - возможно что в разных случаях по-разному.
К каждой книге свой подход, и наверное бывает такое что оригиналы важны...
Я поначалу сильно радовался книжкам Мелик Пашаевых да и щас их беру, но даже то что обложки у них сверкают как журнал Мода - уже говорит о том, что задумываются мало...
Reply
Reply
- мурликанские журналы и 60х годов до сих пор сверкают... да и 30х тоже ) ...
Reply
Leave a comment