Поездка в Лакию

Jul 09, 2013 16:14

Оригинал взят у ira_aviv в Поездка в Лакию
В поисках рабочей силы для наших Хибуки наткнулись на интересный сайт центра традиционного бедуинского ткачества в Лакии.

Израильские бедуины по своему происхождению являются выходцами с территории современной Саудовской Аравии. Они пришли в пустыню Негев на волне мусульманских завоеваний 7-го века. Племена бедуинов ведут кочевой образ жизни и рассеяны по пустыне на юге Израиля.

Центр бедуинского ткачества поставил перед собой задачу повышения социо-экономического уровня бедуинских женщин путем трудоустройства а так же их образования, т.е. обучения чтению и письму.

Мы связались с Хейджар по телефону и договорились о встрече в субботний день.




1. Лакия - это один из семи построенных для бедуинов населённых пунктов.
Поселок основан в 1990 году.


2. так выглядит здание, в котором располагается центр. Находится на въезде в посёлок, первый кикар, второй дом справа.



3. на входе в центр полки с товарами на продажу - подушки, коврики, сумки, всё здесь изготавливается вручную с нуля:


4. мотки шерсти, готовые для ткачества



5. мы приехали в субботний день, когда в центре работает только одна ткачиха.


6. Это Хейджар. Она расскажет нам всё о традиционном бедуинском ткачестве.
Это овечья шерсть, из которой делают пряжу.



7. на наших глазах ловкие руки Хейджар превращают скомканную шерсть в ровные нити


8. Мия впервые видит процесс вживую. Да что Мия - я тоже видела это в первый раз.


9. Готовая пряжа сворачивается в кудряшки


10. чтобы ее выровнять, пряжа наматывается на специальное устройство


11.


12. Хейджар рассказывает про покраску нитей


13. и демонстрирует нам ловкость своих рук


14. Мие здесь очень любопытно всё


15. а Юми опасается незнакомой обстановки и на всякий случай остаётся на руках у папы


16. рабочая зона в шабат выглядит немного пустынно


17. В этом и преимущество - мы получили всё внимание.
Мию пригласили помочь ткачихе в плетении коврика.

Сначала она смотрела, как ловко ткачиха поправляет ряды с помощью козьего рога



18. Потом она увлеченно занималась этим сама.
Заодно выучила арабское слово "халлас" - всё, хватит. Открытый Сакрал, хе-хе



19. шерсть окрашивается здесь синтетическими красками, т.к. они более устойчивые к погодным условиям пустыни


20. сушится везде, где есть для этого место


21. детям разрешали делать всё


22.


23.


24.


25. а я использовала возможность сделать пару снимков для Хибуки


26.


27. Хейджар очень хвалила работу нашей ткачихи


28. Хейджар и ткачиха (не запомнила ее имени) с интересом послушали о наших переносках для детей.



29. Но сами они владеют только традиционными бедуинскими техниками ткачества из шерсти животных


29. Здесь очень гостеприимны. Юми осмелела и угостилась сладким бедуинским чаем.


29.


30. станок, как видите, очень простой: 2 камня и 2 палки.


31. Мия снова попросилась помогать


32.


33.


34.


35. вышивка на одеждах бедуинских женащин - тоже их самостоятельная работа


36. каждая вышивает в меру своих способностей, терпеливости и вкуса. Работа очень кропотливая и ценная.


37.особенно эффектно смотрится на чёрном


38. пока мы пили чай и слушали рассказы Хейджар, приехала целая съёмочная группа


39. традиционная повязка на лицо замужней женщины. Хейджар около 60-ти лет и у нее 9 детей.



40. пока Хейджар была занята съёмками, мы покрасовались в Хибуки Skyfall



41.


42. вообще Мия была очень довольна поездкой


43. нам тоже всё очень понравилось



44. ну, а поиски для производства наших шарфов продолжаются



Пока всё.

Previous post Next post
Up