Спасение...

Jun 02, 2022 10:17


...Газовые фонари тускло мерцали
под затянутым тучами небом; изредка мелькала фигура  прохожего; приближалась
полночь, и я  была почти  наедине с  этой  мрачной  тенью.  Пять, десять раз
порывалась  я подойти к нему, но всякий раз меня останавливал стыд или, быть
может,  тайный страх: ведь падающий нередко увлекает  за собой спасителя,  и
все время я сознавала нелепость и комичность своего положения; но я не могла
ни заговорить, ни что-либо  предпринять,  ни  покинуть его.  И,  надеюсь, вы
поверите,  мне, что,  быть может, целый час, бесконечный час,  пока тысячи и
тысячи  всплесков  невидимого моря  отмеривали время,  я  в  нерешительности
топталась  на  месте,  потрясенная и  загипнотизированная  зрелищем  полного
изничтожения человека.
   Но  у  меня не  хватало мужества что-нибудь сказать или  сделать,  и  я
простояла бы так полночи или, повинуясь голосу благоразумия, пошла  бы домой
-  помнится, я даже почти решилась бросить  на произвол  судьбы злополучного
игрока,  -  как  вдруг  вмешательство  стихийных  сил
положило  конец  моим
колебаниям:  начался дождь.  Весь  вечер  нагоняло  ветром  с  моря  тяжелые
весенние тучи,  воздух  был душный,  чувствовалось, что небо нависло  совсем
низко,  - и вот внезапно упала  капля,  а за ней хлынул подхлестнутый ветром
тяжелый,  сплошной  ливень. Спасаясь от него, я бросилась  под навес киоска,
но, несмотря на раскрытый зонтик, неистовый вихрь, прыгая и крутясь, обдавал
брызгами  мое  платье. Капли яростно  ударялись о  землю, и холодная водяная
пыль попадала мне на лицо и руки.
   Но - и это было так ужасно, что еще  сейчас, спустя двадцать  пять лет,
как вспомню, сердце  сжимается, - несчастный продолжал  неподвижно сидеть на
скамье под проливным дождем. Из всех сточных труб,  булькая, бежала вода, из
города доносился  грохот экипажей, справа и слева мелькали  темные  фигуры с
поднятым воротником: все живое пряталось, бежало, спасалось, искало убежища,
и  в людях и в  животных  чувствовался страх перед разбушевавшейся стихией -
только этот черный человеческий комок на скамье не  двинулся, не шелохнулся.
Я уже говорила,  что этот  человек  обладал  магическим  свойством  выражать
каждое свое чувство движением или жестом, и ничто, ничто на свете не могло с
такой потрясающей силой передать отчаяние, полный отказ от самого себя,  как
бы смерть заживо,  как эта неподвижность, это  безжизненное,  бесчувственное
невнимание к ливню, это неимение сил подняться  и пройти несколько  шагов до
укрытия, это мертвое равнодушие к собственному  бытию. Ни один скульптор, ни
один  поэт,  ни Микеланджело, ни  Данте  не  заставили  меня  с  такой силой
почувствовать  предельное отчаяние,  предельную земную муку,  как этот живой
человек  под бушующей  стихией,  слишком  усталый,  чтобы  сделать  малейшую
попытку оградиться  от  нее.  Я  не могла  этого вынести; я рванулась к нему
сквозь холодный хлещущий дождь и встряхнула его. "Идемте!" Что- то мелькнуло
в  его  мутном  взгляде, он сделал слабое движение рукой,  но не понял меня.
"Идемте", - я дернула его за мокрый рукав уже с силой и почти сердито. Тогда
он медленно, как-то безвольно поднялся  со скамьи. "Что вам надо?" - спросил
он, и у меня не было ответа, потому что я  и сама не знала, куда его увести,
только  бы прочь отсюда,  от  этого холодного  ливня, от этой бессмысленной,
самоубийственной  позы глубочайшего  отчаяния! Я  не выпускала  его  руки  и
тащила  безвольное  тело  все дальше, к киоску, где узкий выступ  крыши хоть
немного защитит нас от яростного натиска дождя и ветра. Больше я ни о чем не
думала, ничего  не  хотела.  Только бы втащить этого человека под  крышу, на
сухое место, - других мыслей у меня не было.
   И вот мы очутились рядом на этом узком  сухом местечке; за спиною у нас
были  закрытые ставни киоска, над  головой  -  слишком  маленький  навес,  и
неутихающий ливень обдавал  холодными брызгами нашу одежду и лица. Положение
становилось  невыносимым.  Я  просто  не могла  больше  стоять рядом  с этим
насквозь промокшим  чужим человеком. Но,  притащив его  сюда,  я не  могла и
покинуть  его без единого слова. Что-то должно было произойти, и я заставила
себя  здраво  взглянуть  на дело. Лучше  всего, подумала я,  отвезти  его  в
экипаже  к нему домой,  а потом вернуться в свой отель;  завтра  он  уже сам
найдет выход. И я спросила человека, неподвижно  стоявшего рядом со  мной  и
пристально смотревшего в темноту:
   - Где вы живете?
   -  У меня нет квартиры...  Я только вечером приехал  из  Ниццы,  ко мне
нельзя.
   Последние слова я поняла не сразу. Только потом  мне стало ясно, что он
принимал меня за... кокотку, за  одну из тех женщин, которые  толпами бродят
по  ночам около  казино,  в надежде выудить  деньги у счастливого игрока или
пьяного. Да и что мог он еще подумать - ведь только теперь,  когда я все это
вам  рассказываю,  чувствую  я  всю  невероятность  и  фантастичность  моего
положения;  поистине, бесцеремонность,  с какой я  сорвала его со  скамьи  и
потащила за  собой,  отнюдь не соответствовала поведению порядочной женщины.
Но об этом я тогда не  подумала; лишь позже и слишком поздно  догадалась я о
его чудовищном  заблуждении  относительно  меня.  Ибо иначе я никогда бы  не
произнесла  тех  слов,  которые  могли  только  усугубить  недоразумение.  Я
сказала:
   - Тогда надо взять  комнату в отеле. Здесь вам  нельзя оставаться.  Вам
надо где- нибудь укрыться.
   Тут  только  я  поняла его  страшную  ошибку, потому  что  он  даже  не
повернулся ко мне, а насмешливо ответил:
   - Нет, мне не надо  комнаты, мне  вообще ничего не надо. Не трудись, из
меня ничего не выжмешь. Ты обратилась не по адресу, у меня нет денег.
   Это было сказано  с таким ужасающим равнодушием, этот промокший, вконец
опустошенный человек стоял так безжизненно, бессильно прислонившись к стене,
что я не успела даже мелочно, глупо обидеться,  настолько  я была потрясена.
Мною владело чувство, возникшее в первую минуту, когда он, шатаясь, вышел из
зала, и не покидавшее меня в течение последнего фантастически нелепого часа:
живое существо, юное, дышащее, обречено на смерть, и я должна спасти его.  Я
подошла ближе.
   -  Не беспокойтесь о деньгах, идемте. Здесь вам  нельзя  оставаться,  я
как-нибудь устрою вас. Не беспокойтесь ни о чем. Только идемте скорей.
   Он повернул голову, - дождь  глухо  барабанил вокруг, и  из водосточной
трубы к нашим ногам  сбегала  вода, - и  я поняла, что он  впервые  пытается
разглядеть мое лицо в темноте. Он пошевелился, видимо медленно просыпаясь от
своей летаргии.
   - Ну, как хочешь, - сказал он сдаваясь. - Мне все равно. Ладно. Идем.
   Я  раскрыла  зонтик,  он  подошел ко  мне и  взял  меня под  руку.  Эта
внезапная фамильярность была мне неприятна,  она даже  ужаснула меня, сердце
сжалось от  страха. Но  я  побоялась одернуть  его, ведь  если  бы  я теперь
оттолкнула его, он бы погиб и все мои усилия пропали бы даром.
   Мы  прошли несколько шагов,  отделявших нас  от казино.  Тут  только  я
подумала,  как  же  мне  быть  с  ним  дальше? Лучше всего, быстро решила я,
отвезти его в какой- нибудь  отель  и  сунуть в  руку деньги,  чтобы он  мог
переночевать и  завтра  уехать домой; что будет дальше -  об  этом я даже не
думала. К казино то и дело подъезжали экипажи, я подозвала один из них, и мы
сели. Когда  кучер спросил, куда ехать, я сперва не  знала, что ответить.  Я
понимала, что моего промокшего до нитки спутника не  примут в дорогом отеле,
и была так неопытна в такого  рода делах, что, не  подумав о двусмысленности
положения, крикнула кучеру: - В какую- нибудь гостиницу попроще.
   Кучер равнодушно  погнал  лошадей. Мой  сосед  не произносил  ни слова;
колеса громыхали,  и  дождь  яростно  барабанил  в  стекло; запертая  в этом
тесном, похожем на  гроб ящике, я  испытывала  такое чувство, словно я везла
мертвое тело... Читать полностью... Читать  дальше   ... 
***

Читать с начала...

Двадцать четыре часа из жизни женщины. Стефан Цвейг... 03

Двадцать четыре часа из жизни женщины. Стефан Цвейг... 04


***

Стефан Цвейг.

Двадцать четыре часа из жизни женщины

Перевод Л.Вольфсон  === Источник :  http://svistuno-sergej.narod.ru/news/24_02/2022-06-01-4596  === Стефан Цвейг, Двадцать четыре часа, из жизни женщины, слово, литература, классика, проза, новелла, Мужчина и Женщина, Писатель Стефан Цвейг, человек, Новелла Стефана Цвейга, 24 часа из жизни женщины, общество, женщина, люди, из интернета, текст  ===   ===

новелла, Двадцать четыре часа, слово, классика, Мужчина и Женщина, проза, Стефан Цвейг, литература, из жизни женщины

Previous post Next post
Up