На этот раз предалагаю ознакомиться с другими двумя дореволюционнымми изданиями русских переводов византийской гимнографии:
Кондаки и икосы разных церковных песнописцев, известные под названием безымянных (необозначенные в акростихе именем песнописца), заимствованные из 3-й и последней части кондакария кардинала Питры, с дополнением из Афонского
(
Read more... )