Оригинал взят у
roland_expert в
"Российский туризм" подхватил от "Сноба" сапожно-гуталиновую тему Почему в России именно ассирийцы занимались чисткой и ремонтом обуви?
Этот вопрос задаёт издание "
Российский туризм" .
Очевидно, что "Российский туризм" подхватил сапожно-гуталиновую тему от издания "Snob.ru", опубликовавшего недавно
статью Марины Сагомонян "Сапожники без сапог. Как живут ассирийцы Москвы".
При этом "Российский туризм" указал в качестве источника на сайт
"Русская семерка" Судя по всему, нынешняя волна интереса к ассирийцам в мировых СМИ на фоне их участия в операции по освобождению города Мосул в Ираке, нашла своеобразное преломление в московской и российской прессе. Как всегда, не лишенное сложившихся стереотипов, из-за которых за скобками остаются многие аспекты почти двухвекового проживания ассирийцев в Российской империи, СССР и современной России.
Однако опубликованная статья заслуживает внимания, и потому мы приведём её текст полностью.
Почему в России именно ассирийцы занимались чисткой и ремонтом обуви?
Ассирийцы - один из самых загадочных и древних народов на земле. Даже после распада Великой Ассирийской империи, существовавшей семнадцать веков, наследие древнего государства продолжает жить в ее потомках. В том числе и в России.
По данным ассирийских организаций, людей, которые называют себя ассирийцами, в мире около четырех миллионов. Консолидации ассирийцев поспособствовало их христианское вероисповедание и общий язык - новоарамейский, преемственный по отношению к староарамейскому, языку, на котором проповедовал Иисус Христос.
Однако не все ученые разделяют мнение о том, что современные ассирийцы генетически восходят к обитателям Ассирии: некоторые считают, что они и есть потомки аккадоязычного населения империи, другие же - что ассирийцами их по ошибке назвали европейские миссионеры. Интересен и еще один факт: именно массовая интеграция арамейского населения нанесла сильный удар силе Ассирийской империи, народ которой говорил, в основном, на аккадском.
Как ассирийцы попали в Россию
Так или иначе, новые ассирийцы проживали после распада империи на территории арабского халифата начиная с VII века, и в Османской империи и Персии - с XVI. Однако в ходе русско-персидской войны в конце XIX века, из которой Россия вышла победительницей, был заключен Тукманчайский мирный договор, согласно которому христианское население Персии имело право переселиться в российскую Армению.
Многие из ассирийцев воспользовались этой возможностью, и стали переезжать в Россию. В 1914 году ассирийские диаспоры были уже во многих городах России, в том числе в Москве и Санкт-Петербурге, многие ассирийцы получали образование и становились российскими поддаными.
Вторая волна миграции ассирийцев в Россию началась во время персидской компании Первой мировой войны: после восстания в турецком тылу ассирийцев и армян, российские войска пришли повстанцам на помощь. Из ассирийцев российскими военными формировались особые батальоны, которые впоследствии сражались с турками.
Но ассирийское население сильно пострадало за это - в ходе столкновений с турецкими войсками и насильственной депортации погибло около четверти всех ассирийцев, сотни тысяч людей. Это событие вошло в историю как геноцид ассирийцев во время Первой мировой войны.
Национальное ремесло
После Первой мировой, в 1919 году, на парижской мирной конференции предлагалось создать ассирийское государство, подобно тому, как три десятилетия спустя подобным образом с помощью Лиги Наций будет создан Израиль.
В 30-е предполагалось расселение ассирийцев в Бразилии, Нигере или Гвиане. Однако предложение никто не поддержал, и беженцы-ассирийцы столкнулись с новыми проблемами. Те, кто проживал в СССР, подверглись гонениям из-за религиозных убеждений, а впоследствии, после Второй мировой - и принудительной депортации в Сибирь вместе с немцами Поволжья и другими некоренными народами России.
Ассирийцы, вернувшиеся из Сибири или избежавшие депортации, не были в состоянии жить городской жизнью, не говоря по-русски или даже не имея паспорта, и им приходилось искать способы приработка. Таким способом стала чистка обуви и ремонт обуви - этим ремеслом ассирийцы в России занимаются уже более ста лет.
Уличные сапожники и чистильщики обуви восточной внешности в Москве, Санкт-Петербурге и других городах уже давно стали неотъемлемой частью города. В ноябре 1920 году Михаил Калинин приказал «ассирийцам предоставить чистку и ремонт обуви», а в Ленинграде после войны даже существовала особая артель «Трудассириец», способствующая трудоустройству мигрантов.
Таким образом происходила постепенная интеграция ассирийцев в российское общество. Впоследствии, ассирийцы, привыкшие к родовым традициям, селились настолько компактно, что порой целые дома в Москве были заняты только ими. А необычные ассирийские фамилии быстро заменились на русские - Бен-Йохананы, к примеру, превратились в Ивановых.
Традиции современных ассирийцев
В 40-е в СССР появилась первая ассирийская футбольная команда - «Московский чистильщик». Впрочем, ассирийцы в России были не только чистильщиками обуви, и древнее культурное наследие проявилось в полной мере у представителей диаспоры. К примеру, до Первой мировой в Грузии существовало ассирийское театральное общество, в котором ставили спектакли на ассирийском языке.
Театралы и строители, врачи и художники, ассирийцы, независимо от своих ремесел, всегда твердо следовали религиозным убеждениям и традициям общины. Они гордятся тем, что сохранили свой национальный язык спустя почти три тысячи лет, и чувствительны к исполнению обрядов и ритуалов. Многие молодые ассирийцы даже предпочитают походы с семьей в общину модным дискотекам.
Ассирийцы любят отмечать вместе с семьей христианские праздники и дни памяти ассирийских святых, танцуют традиционный танец шейхани, готовят лепешки прахат - блюдо, символизирующее падение Ниневии. Московская ассирийская диаспора поддерживает религиозное и национальное единение: в столице существует ассирийская церковь, Храм Мат Марьям на Дубровке, при котором также имеется школа ассирийского языка и проводятся многочисленные мероприятия. Ассирийские рестораны и интернет-магазины - все это не забавные анахронизмы, а реалии современной России.
Необходимое дополнение.
Позабавили, однако, "лепешки прахат (?) - блюдо, символизирующее падение Ниневии (sic!)" и ещё "Бен-Йоханоны, превратившиеся в Ивановых".
Не указанный здесь автор статьи, а возможно, и её редактор, видимо, хорошо знакомы с родственными современному ассирийскому языку ивритом или арабским.
А насчёт Ниневии ...
Вспомнились мне сейчас стихи одной школьницы из начала восьмидесятых, которые были прочитаны после лекции покойного профессора К.П. Матвеева (Бар-Маттая) в Москве, о чем в своей статье поведал тогда также ныне покойный журналист и писатель, автор "Ассирийцев в Сибири" Илья Вартанов (Элиа Бар-Озар).
Вот о чем говорилось в этих стихах, врезавшихся навечно в мою память:
"Ниневия не пала, она ещё жива,
И в сердце ассирийца осталась доброта".
Кто эта девочка, прочитавшая тогда этот стих?
Что с ней стало?
Не знаю.
Может, кто-то знает и откликнется.
Роланд Биджамов
1 декабря 2016 года.
Постскриптум.
Автор, слава Богу, нашёлся в течение нескольких часов!
Это оказалась Анна Мурадова.
Вот чем она поделилась со мной на фейсбуке.
"Благодаря послесловию Roland Bidzhamov к статье я вспомнила историю своего первого литературного успеха. Такого успеха, можно сказать, триумфа, я не знала ни до, ни после. Но надо начать издалека. В детстве я была пламенным ассирийским патриотом, куда мне сейчас до тогдашнего накала страстей! Искусство древней Месопотамии , представленное в ГММИИ имени Пушкина приводило меня в трепет. И я принесла сама себе торжественное обещание (ещё даже не будучи пионеркой!), что рано или поздно погуляю по берегу Тигра в Месопотамии, самой исторической из всех родин. Это казалось в семидесятые - восьмидесятые совершенно не реальным. Но степень моей упёртости такова, что я таки погуляла по берегу Тигра в Месопотамии в компании самых настоящих ниневитян. Правда, для этого пришлось ждать долго, аж до 2015 года. Так что если я в чём клянусь, верьте мне.
Древний Восток мы проходили в пятом классе, и на уроках истории (Где была черно-белая картинка с рекой Тигр, ожившая передо мной тридцать лет спустя в Фейш Хабуре) нам рассказывали о жестокостях древних ассирийцев и падении Ниневии. И знаете, обидно мне стало за нацию. Вот честно, чо за репутация такая? И не злобные мы ни разу, и дерусь я только для самозащиты.
И решила я дать ответ этим клеветникам- историкам, причём стихотворный. Так родилась нетленка, начинавшаяся словами:
Ниневия не пала, она ещё жива!
Но от бесславных слухов избавлена она
Разбросаны по свету Ассирии сыны..
Ну в общем, рифма хромает, зато пафос зашкаливает.
Заканчивались стихотворение словами:
Но в сердце ассирийца горит ещё мечта:
Ниневия воспрянет, а с нею доброта.
Я переписала стихотворение на чистовик и показала родителям. Первым поклонником моего литературного, не побоюсь этого слова, дара, тогда ещё не отмеченного литературными премиями, был мой отец. у него как раз тогда был период возвращения к истокам, он интересовался жизнью ассирийской общины и дружил с профессором Матвеевым.
Моё стихотворение было ему бальзамом на душу и поводом для родительской гордости одновременно. Он распечатал стих под копирку и послал несколько экземпляров в Тбилиси. Говорят, там публика прослезилась и воскликнула "Вайме!".
В Москве реакция была поначалу не столь бурной. Но...
Однажды профессор Матвеев пригласил отца на культурное мероприятие, там была лекция, концерт, обсуждение проекта ассирийской школы... а отец раздавал какие-то листочки папиросной бумаги знакомым. Люди шуршали этими листочками, читали напечатанное и восклицали.
В какой-то момент по залу прошел гул : "Ребенок написал стиховорение, дайте ребенку прочитать!" Постепенно гул перешёл в крики. Что мне в детстве всегда нравилось у ассирийцев, так это то, что, в отличие от русских они всегда шумят и никто не сидит смирно. И вот, когда вопли "Ну дайте же ребенку прочитать стихи!" заглушили оратора, меня вытащили на сцену и дали в руки бумажку с моим же текстом.
Я почувствовала себя Лениным на броневике. Исполняла я своё произведение эмоционально и пламенно, как и полагается неоднократному победителю конкурса чтецов. То, что я была маленькая, толстенькая, в очках и с косичками, вероятно, лишь усиливало эффект. По крайней мере, градус патриотического экстаза не снижало. Я сорвала овации, каких мне не доводилось слышать ни до, ни после. Зал ликовал. Возможно, если бы не это, я бы ни за что не решилась писать книги.
Если бы на этом история закончилась, рассазывать об этом эпизоде не было бы смысла. Он как-то быстро забылся, в меня была своя жизнь с её горестями и радостями, а у стихотворения, как выяснилось, своя. Когда мы мне было 15 лет, я перешла в новую школу, я познакомилась с замечательной Youlia Osipova, с которой дружу до сих пор. Мы быстро выяснили , что принадлежим к одной нации, что у обеих есть родственники в Тбилиси. И как-то раз Юля спросила "А это ты та самая Анечка Мурадова, которая написала стихи про Ниневию?"
И это был не последний раз, когда мне моё творение напоминали.
Однажды, когда я была уже аспиранткой, меня пригласил в гости ныне покойный Лев Минц, благодаря которому я стала ко всему прочему ещё и слегка журналистом. В компании был так же Сергей Александрович Арутюнов, известный этнограф и антрополог. Он заинтересовался происхождением моей фамилии и, едва услышав об ассирийцах, воскликнул "Как же, как же! Был я на одном ассирийском собрании, там ещё девочка такая с косичками читала свои стихи о Ниневии. Было что-то такое грозное - Ниневия не пала..!" Я чуть не подавилась салатом.
Вот так живёшь себе, пишешь, становишься автором и переводчиков более десятка книг, лауреатом премий и чего-то там, а люди вот уже тридцать лет помнят твоё корявое детское стихотворение. Интуиция мне подсказывает, что именно эти строки потомки высекут на моём надгробном камне".