Шерлокохоббиты

Jul 12, 2013 15:26

Взято отсюда

название: Диалоги с драконом
жанр: кроссовер The Hobbit и Sherlock BBC
персонажи: дракон и хоббит, естественно. кто не знает, прекрасные Фриман и Камбербэтч у Пи Джея играют Бильбо и Смауга соотвественно
рейтинг: сказочный))

читать дальшеДракон спал. Он был здоровенный, с синеватым отливом, очень длинный и колючий. Бильбо с ( Read more... )

Leave a comment

anchan_uk January 3 2014, 02:07:59 UTC
Какая прелесть!.. Случайно узрела в списке фиков, которые добрые люди рекомендовали Уне Андель для прочтение. И среагировала на ник. Кажется, ночь удалась, Ползу спать. Огромное спасибо, ням!..

Reply

sensoriah January 3 2014, 10:23:36 UTC
На здоровье! Фанфик и вправду, превосходный! :) Автор - молодец невероятный!

Интересно, а что сказали бы Моффиты (или Мартин с Беном, например), когда прочли этот текст? Уверена, он бы им наверняка понравился. Жаль, перевода нет - а то заслали бы им :)))

Reply

anchan_uk January 3 2014, 13:20:46 UTC
Да, жалко. Мы тут на Хеннет-Аннуне говорим как раз о том, что моффатсы обстебали не фанатов целиком, а скорее их английскую часть, где сейчас фанатеет вся страна - от мойщика окон до девицы в пиццерии. что само по себе кышесносно. Но зарубежные фанаты и то, что генерят зарубежные фэндомы, троллям недоступно. Переводов ведь толком нет. А жаль - ибо в других странах все-таки есть некая нижняя планка. Например, немецкие фанаты по уровню не хуже русских - т.е. думающие, интересные люди в возрасте за тридцать, которым не страшно заявиться в театр со скрипкой и дирстокере, но у которых есть возможность приехать на показ из Берлина в Мюнхен через всю страну. Короче, ровно то, что Бенедикт с Мартином описывали, как фанатов "Хоббита", говоря о существенной разнице между английскими фэндомами...

Reply

sensoriah January 4 2014, 10:17:27 UTC
Вы заставляете меня краснеть за то, что так плохо знаю английский, чтобы качественно и литературно перевести этот фанфик... Заслать-то как раз не проблема, хоть со ссылкой через твиттер (создателям, конечно - у Бена с Мартином аккаунтов там нет) - теперь нужно найти толкового переводчика :)

Reply

anchan_uk January 4 2014, 10:40:59 UTC
Ыы, имхо тут беда в том, что переводчик должен быть англичанином. С достаточным знанием русского, чтобы ловить юмор, и с желанием за это взяться. Я ни одного не знаю.

Кроме того, в плане изменения точки зрения на фэндом в целом один фанфик погоды не сделает.

Гэттис для написания сценария имхо просто пробежался по верхам, выцепив основные фишки. ИМХО они главным образом следили за обсуждениями "крыши бартса", кто бы не следил!.. При том, что им еще сценарий писать...

Reply


Leave a comment

Up