Рензо Новаторе. Toward the Creative Nothing. XVII

Nov 24, 2009 23:29

еще одни такойсе перевод одной из глав отличной книги товарища Рензо Новаторе, которого 87 лет назад погиб в перестрелке с военной полицией

Мы уничтожили "долг", чтобы наше сильное желание свободного братства приобрело героическую ценность в этой жизни.
Мы уничтожили "жалость", потому что мы - варвары, способные на великую любовь.
Мы уничтожили "альтруизм", потому что мы - щедрые эгоисты.
Мы уничтожили "благотворительную солидарность" с тем, чтобы общественный человек откопал свое тайное Я и ощутил силу Уникального.
Потому что мы знаем. Жизнь устала от влюбленных карликов. Потому что земля устала от топчущихся длинных фаланг карликов, распевающих христианские молитвы.
И, наконец, потому что мы устали от наших братьев, тел неспособных к войне или миру. Это хуже ненависти и любви.
Мы устали и нам противно.
Да, мы сильно устали - нам невыносимо!
А еще этот голос мертвых...
Наших мертвых!
Голос крови - крики, которые доносятся из-под земли.
Крики крови, которая хочется освободиться из этой тюрьмы, чтобы взметнуться в небеса и покорить звезды!
Звезды, загорающиеся в последователях в самый момент их смерти, превращая их мечтательный глаза в огромные золотые диски.
Потому что глаза мертвых, наших мертвых, - это золотые диски. Они - это светящиеся метеоры, которые странствуют в бесконечности, чтобы указать нам путь.
Путь без конца, путь в вечность.
Глаза мертвых говорят нам о "почему" жизни, показывая тайный огонь полыхающий в нашей душе. Самая сокровенная наша тайна в том, что никто ранее не прислушивался...
Но эти сегодняшние кровавые сумерки...
Багровый закат...
Мы близки к этому трагическому дню великого заката общества. Уже, в звоне колоколов истории, время нанесло первый предрассветный удар нового дня.
Довольно, довольно, довольно!
Это час трагедии общества!
Смеясь мы будем уничтожать!
Смеясь мы будем повергать все в огонь!
Смеясь мы будем убивать!
Смеясь мы будет возвращать награбленное!
И общество падет!
Отечество падет!
Семья падет!
Все падет, когда свободный человек родится!
Когда родится тот, кто сквозь слезы и горе научится дионисийскому искусству радости и смеха.
Пришел тот час - час утопить врагов в крови.
Пришел тот час - час очистить свой разум кровью.
Довольно, довольно, довольно!
Поэт, преврати свою лиру в кинжал!
Философ, преврати свои исследования в бомбы!
Рыбак, преврати свое весло в грозный топор!
Шахтер, возвращайся из невыносимой темноты пещер твоей шахты со сверкающим металлом!
Фермер, преврати свою лопату в копье войны!
Рабочий, преврати свой молот в косу и мясницкий топор!
И вперед, вперед, вперед!
Пора, время пришло! Уже пора!
И общество падет!
Отечество падет!
Семья падет!
Все падет, когда свободный человек родится!
Вперед, вперед, вперед, о радующиеся уничтожители!
У темной границы смерти мы победим Жизнь!
Смеясь!
И смеясь мы сделаем ее нашей!
И смеясь мы полюбим ее!
Поскольку серьезны только те люди, которые умеют смеяться.
Даже наша ненависть смеется...
Красным смехом. Вперед!
Вперед, к уничтожению лжи и развеиванию иллюзий!
Вперед, к полному завоеванию Индивидуальности и Жизни!

перевод, toward the creative nothing, рензо новаторе, индивидуализм

Previous post Next post
Up