И имел с ним продолжительную беседу

Nov 15, 2016 19:16

В 1899 году на русском языке был напечатан рассказ Эмиля Золя "Вампир" в переводе Д. А. Борзаковского. Однако оказалось, что Золя не писал такого рассказа - переводчик по ошибке принял за него французский перевод ТургеневаПолагаю, вдумчивый исследователь художественного перевода многое может извлечь из сравнения двух текстов: что именно сохраняется ( Read more... )

книги

Leave a comment

Comments 3

maiorova November 16 2016, 01:35:34 UTC
Смешной какой псевдоним - больше-ври.

Reply


amigofriend November 16 2016, 02:38:49 UTC
В. Рибольше звучало бы ещё более по-француззки.

Reply


ext_986070 November 20 2016, 15:14:51 UTC
С удовольствием прочитала оба текста. Забавно. Спасибо!

Reply


Leave a comment

Up