цікаво, хто такий Altair?

Oct 18, 2009 08:35

Зябрововк.

Брилялося. Сльозькі мухри
Тицялись у хвильбі.
Пацякали веретуни
Мов грибки у ставбі.

Мій сину! Зябрововк страшний!
Звів щелепи до дзьоба.
Страшися павиці Жум-Жум,
Трим ти від Бандер-жлоба.

Меча штрикучого схопив.
Знайшов у тумбо-ліс.
Припав на думку і стоїть,
Чи каючи під ніс.

Допоки він стояв-куняв
Настала свисна мить.
Крилає Зябрововк над ним,
Очима мерехтить.

Хубовсь-тубовсь! Штрикучий меч
По пиці стук і грюк.
Злітає голова із плеч,
Зябрововку - каюк.

Все! Вбитий Зябрововк швидкий.
Співаймо - Будьмо, гей!
До мене, синку, припади.
Славімо до людей.

Брилялося. Сльозькі мухри
Тицялись у хвильбі.
Пацякали веретуни
Мов грибки у ставбі.

(c) Altair

SRC: http://lingvoforum.net/index.php?topic=3959.0

Класичні перелади керролівського вірша (Лукаш, Коливай, Коваль, Висоцька):
http://abetka.ukrlife.org/lewis.htm
[www.vsesvit-journal.com]

питання, Аліса, переклад

Previous post Next post
Up