К вопросу об интерпретациях классического хокку поэтессы О-Тиё

Mar 12, 2014 10:56

Оригинал взят у borisakunin в К вопросу об интерпретациях классического хокку поэтессы О-Тиё
Прошу считать этот неформат восьмимартовским поздравлением

Вот иллюстрация Утагавы Куниёси к одному из самых известных трехстиший классической японской поэзии:

朝顔や
                   つるべ取られて
                   もらい水 (Читается: «Асагао я / ( Read more... )

жизнь, женщина, Япония

Leave a comment

Comments 1

selcha March 12 2014, 05:03:29 UTC
вообще Чхартишвили по своей любви к Японии, я знала с ранней юности - не так много японистов печатались в СССР, все фамилии на слуху. про писателя Б.Акунина узнала практически сразу, как он появился - сказалось увлечение модным ОМ, который на заказ в город мальчик-офеня возил именно для меня. только книги про Фандорина и Ко начала читать лет через 10, когда ажиотаж малость поутих. как бы то ни было, книги отменные. к политической деятельности писателя отношение мое крайне скептическое, как и вообще к революционерам сегодняшнего дня. неприятно осознавать, что люди умные и вроде считающие тебя не дураком, однако так лобово и манипуляционно высказываются. но! это его путь, человек живет в согласии с собственной совестью, как я понимаю, а это - дорогого стОит в мире победившего конформизма ( ... )

Reply


Leave a comment

Up