Надеюсь, что вы вдоволь поломали себе языки, читая хитроумные
конголезские словечки. Теперь представьте, какого было их учить! Никаких вообще ассоциаций с другими известными мне языками. Не мудрено, что я освоила только 25 языковых единиц!) Больше не "шмагла".
А теперь обещанное про конголезский французский:
1. Если конголезцы говорят: Elle ne fréquente plus. On n'a pas fréquenté aujourd'hui.
Это никак не связано с романтическими похождениями. Речь идёт о... школе.
Она больше не ходит в школу. Сегодня не было уроков.
2. L'enfant a beaucoup chauffé la nuit.
Это вовсе не значит, что ребёнок что-то отчаянно грел всю ночь. Просто у него была температура.
3. Если вам позвонит мужчина и скажет: "Vous m'avez manqué", не стоит глупо хихикать, как я поначалу. Он вовсе не соскучился. Просто он обнаружил не отвеченный вызов от вас на своём телефоне.
4. Если вас просят: "Ajoute-nous de la bière" или "Donne-mois de l'argent" - улыбайтесь и мысленно прибавляйте к просьбам "пожалуйста". В конголезском языке это слово отсутствует, как класс. Поэтому во французском они его просто игнорируют.
5. "La bière n'est pas tapée ici" означает, что пиво здесь тёплое и никак не связано с избиением этого напитка.
6. "Je vous est absenté hier à votre bureau"
Я не застал Вас вчера на вашем рабочем месте.
7. "Cette robe ne lui suffit pas, elle est ample"
Это платье ей не подходит, оно слишком большое.
8. Мне недавно только объяснили, почему на все наши бонжуры и оревуары конголезцы отвечают дружным "мерси-мерси". Оказывается, в их языке при приветствии они говорят что-то типа: "Я пришёл с миром", а при прощании: "Оставайся с миром". Если это действительно так, то всё встаёт на свои места, и ответ "спасибо" очень даже логичен.
Если вспомню ещё что-то, то будет часть третья! )