Легко ли выучить сотню языков, «Наука и жизнь», №4, 1999 год. Интервью «постоянного автора нашего журнала, кандидата физико-математических наук Сергея Федина с Вилли Мельниковым-Сторквистом».
Главный мой вопрос к вам, дорогие сообщники - о том, является ли «НиЖ» извода 1999 журноламерским изданием? А современный? Я помню этот журнал 70-х и 80-х, он был весьма неплох. Он спрокудился с тех пор, или это просто не показательная, случайная статья?
Первое. «Постоянный автор нашего журнала, кандидат физико-математических наук Сергей Федин» не знает, что такое фракталы. Он имел глупость написать, будто бы «с точки зрения математика, фракталы - это графики решения квадратных уравнений с комплексными переменными». Это, разумеется, не так, какое бы определение фрактала мы ни рассматривали.
Второе. Почему интервью у самозваного полиглота берет физик-математик? Некоторые вещи, очевидные для лингвиста, его не удивляют. Например, интервьюируемый г. Мельников явно путает понятия языка и его алфавита, говоря, что некий африканский язык нсибиди (о котором я ничего не знаю) «переживает стадию перехода с пиктографии на слогово-иероглифическое письмо», а также называя кириллицу и глаголицу вариантами старославянского языка, тогда как это два алфавита, которыми записывался один и тот же древний язык в недалекие друг от друга исторические времена. Для любого лингвиста такие утверждения звучат дико - все равно как если бы физик путал скорость и силу тока. Но д-р Федин, в силу другой научной специализации, таким ляпам не удивляется.
Кроме того, г. Мельников немедленно оказывается в положении городского сумасшедшего, утверждая, что он разговаривает и пишет стихи на: ронго-ронго и языке цивилизации долины Инда (это два знаменитых нерасшифрованных письменных языка), руническом (руническая бывает письменность, языка такого нет; это все равно, что сказать, будто говоришь на «кириллическом»), креольском (креольские языки - общее название лингвистического явления, конкретного креольского языка нет) и шумеро-аккадском (такого языка нет, как нет узбекско-украинского языка: это два разных, очень далеких друг от друга языка; со временем аккадский язык вытеснил шумерский в Шумере, но никогда общего языка там не возникало). Это, опять же, проскакивает мимо внимания д-ра Федина.
Третье. Хотя бы какой-то комментарий лингвиста должен быть. В том виде, в каком это интервью приводится, оно могло появиться и в «Аргументах и фактах»: интервьюер не понимает ни слова из того, что говорит интервьюируемый, а никакого комментария издание, претендующее не позицию научно-популярного, не дает.
«Записка» на многих языках, якобы написанная г. Мельниковым - это отдельная песня. Всех языков этих я не знаю, и даже не могу сказать, настоящие ли это языки.
Об этом я задал отдельный вопрос в лингвистическом сообществе. Вопрос же мой касается, прежде всего прочего, именно профессионального уровня «Науки и жизни». Что вы можете сказать об этом журнале?