Конечно, прочитала сразу же. Тоже для меня было ново. Попыталась перевести ее стихотворения, но что-то трудно уловить смысл.Автоматический перевод для этого не пригоден. Нашла в Интернете перевод ее "Темной песни".Но что-то не впечатлило.Нужен талантливый переводчик!Не сомневаюсь, что большая поэтесса - дружба с Вирджинией Вульф о многом говорит. Спасибо Вам еще раз!
Помнится, я читала, что ее мало переводили на русский (по крейней мере, не было публикаций). Это стихотворение в подстрочном переводе теряется, оно во многом на ассонансе построено. И образность, на мой взгляд, близкая символистам... Только талантливый творческий превод может его настроение передать, а я такого тоже не видела еще.
Спасибо) А я бы работу "Значение желудей в средневековой диете" (Acorns as an Article of Medieval Diet) с удовольствием прочитала. У него, в принципе, темы исследований вполне в духе постструктурализма звучат. Удивительно, но про Ситуэллов на русском в сети мало информации, про сэра Джорджа летом так и вообще не было.
Если не считать упоминания о том, что 9 января 1880 он разоблачил медиума Флоренс Кук. Сэр Джордж Ситуэлл заметил, что «призрачные» одеяния Мари явно скрывают под собой самый реальный корсет, вскочил с места и схватил фигуру, одновременно распахнув занавеску кабинета. Выяснилось, что там пусто, а в руках у него - сама Флоренс Кук. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%BB%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%81_%D0%9A%D1%83%D0%BA
Видно непростой джентльмен был, похоже, что порядочный зануда, недаром она от него к родителям сбежала. А то, что выбрал не за красоту, хотя красива, напоминает цитату из Буллер-Литтлона :" Будучи настолько хороша собой, чтобы вполне удовлетворять гордость мужа, она все же не была до такой степени красавицей, чтобы постоянно возбуждать его ревность". Мне кажется, что это как раз о такой красоте: аристократически-горделивой, а не сексапильно-упрощенной, вызывающей иллюзию доступности.
Честно говоря, даже боюсь предположить, насколько могли быть эксцентричными отношения в этой семье. В частности, как я поняла из биографических статей об Эдит Ситуэлл, леди Ида была очень недовольна внешностью своей дочери (слишком высокая, и нос крупный). Для Эдит это (а, может быть что-то еще) осталось обидой на всю жизнь. Сама Эдит, как только стала более-менее самостоятельной переселилась на съемную квартиру, подальше от родителей... А вот с братьями она оставалась в хороших отношениях.
Они были оба личностями, так что отношения наверняка были сложными и детей, наверно, каждый хотел воспитать по своему. Портрет её действительно странноватый с этой цитрой, видно, что она отдельно, а цитра отдельно.
В свете этого обсуждения, любопытно, что он написал а работе: "Ошибки современных родителей" (The Errors of Modern Parents). Не знаю, правда, когда он ее написал до того, как его дети выросли, или после.
Попробуй напиши хорошо, если над душой стоит баронет и бубнит: "Это не в ее стиле, будет безобразно. Поза ее не красит, мне не нравится!" ;)
Comments 24
Reply
Reply
Спасибо Вам еще раз!
Reply
Это стихотворение в подстрочном переводе теряется, оно во многом на ассонансе построено. И образность, на мой взгляд, близкая символистам... Только талантливый творческий превод может его настроение передать, а я такого тоже не видела еще.
Reply
Reply
А я бы работу "Значение желудей в средневековой диете" (Acorns as an Article of Medieval Diet) с удовольствием прочитала. У него, в принципе, темы исследований вполне в духе постструктурализма звучат.
Удивительно, но про Ситуэллов на русском в сети мало информации, про сэра Джорджа летом так и вообще не было.
Reply
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%BB%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%81_%D0%9A%D1%83%D0%BA
Reply
Reply
А то, что выбрал не за красоту, хотя красива, напоминает цитату из Буллер-Литтлона :" Будучи настолько хороша собой, чтобы вполне удовлетворять гордость мужа, она все же не была до такой степени красавицей, чтобы постоянно возбуждать его ревность".
Мне кажется, что это как раз о такой красоте: аристократически-горделивой, а не сексапильно-упрощенной, вызывающей иллюзию доступности.
Reply
В частности, как я поняла из биографических статей об Эдит Ситуэлл, леди Ида была очень недовольна внешностью своей дочери (слишком высокая, и нос крупный). Для Эдит это (а, может быть что-то еще) осталось обидой на всю жизнь.
Сама Эдит, как только стала более-менее самостоятельной переселилась на съемную квартиру, подальше от родителей... А вот с братьями она оставалась в хороших отношениях.
Reply
Портрет её действительно странноватый с этой цитрой, видно, что она отдельно, а цитра отдельно.
Reply
Попробуй напиши хорошо, если над душой стоит баронет и бубнит: "Это не в ее стиле, будет безобразно. Поза ее не красит, мне не нравится!" ;)
Reply
скотина аристократическая
тиран, но симпатичный и харизматичматичный в своей этой эксцентричной манере
Reply
Reply
Leave a comment